プロフィール
hihiromy
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Hello
「歯応え、食感」を意味する英単語は texture になりますが、この質問では「歯ごたえがいい」なので、上記の単語が当てはまります。 chewy: タコや餅のように歯応えのあるもの crunchy: 堅めのポテトチップスなどのバリバリ、カリカリしたもの 例文 A: I'd like to try octopus sashimi, but how is the texture? 蛸の刺身を食べてみたいんだけど、どんな食感なのかな? B: Octopus is little bit tough and chewy, so it might feel strange to you. このタコはちょっと硬くて歯ごたえがいいから、少し変な感じがするかもしれません。 tough: 硬い、弾力性のある
「パクられた」は「真似された」の意味になると思うので、上記の表現が当てはまります。 例文 My design for the T-shirt was stolen! Tシャツのデザインをパクられたよ! A: Are you okay? What happened to you? 大丈夫?何かあったの? B: I'm just angry that my idea for the new event was ripped off by my coworker. 新しいイベントのアイディアを同僚に盗まれて、頭に来てるんだよね。 coworker: 同僚 イギリス英語圏では get nicked とも言いますが、アメリカ英語圏では通じません。
転びそうだったり、頭をぶつけそうで危ないので伝えたい時には Watch out! と言います。この場合、「近くにいると危ないよ」の意味で Stand back! が良いでしょう。 例文 Stand back! Don't get too close to me when I'm cooking. 危ないよ!料理中はあまり近くに来ないでね。 get close to〜: 〜に近づく、接近する Watch out for falling rocks. 落石注意。 日本語で危ない時に「気をつけて!」と言いますが、これを直訳して Take care! と言ってしまうと「お大事に」の意味になってしまうので注意が必要です。
鼻の穴なので、nose hole と言いたくなりますが、正しくは notril になります。 例文 It feels like I have a pimple in my nostril. 鼻の穴にデキモノがあるみたいなんです。 It feels like 〜: 〜なようだ、〜みたいだ pimple: できもの、ニキビ 「耳鼻科医」はENT doctor (ENT は Ear, Nose, and Throat の頭文字)です。 鼻に関する他の表現としては、 runny nose: 鼻水( runny は「液体・粘液が流れやすい」の意味。医学用語では nasal mucus ですが、日常会話ではあまり使いません) stuffy nose: 鼻づまり ( stuffy は 「詰まった、風通しの悪い」の意味)
薬で起きる「副作用」と、ワクチン接種などで生じる「副反応」は厳密には違うと思いますが、日常的には side effect も adverse reation も同じ意味で使われる事が多いです。adverse は「不利な、疎ましい」という意味です。 例文 A: I'm concerned about the side effect of this medication. この薬の副作用が心配です。 B: There's no need to be concerned about side effect of this medication. この薬に副作用の心配はありませんよ。 be concerned about 〜: 〜について心配がある、懸念がある I'm concerned about the adverse reaction from COVID-19 vaccine. コロナウイルスワクチンの副反応が心配だ。