プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hello

0 0
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

shoulder は「肩」、strap は「ひも」、slip は「滑る、ずれる」の意味なので、「肩ひもがずれる」は上記のように表現します。 例文 A: How's the size of the dress? Does it fit? ドレスのサイズはいかがですか? 合っていますか? B: The shoulder strap is slipping, can you fix it? 肩ひもがずれます。直せますか? fit:適合する、ふさわしい、フィットする fix:直す、修正する 「肩ひもがゆるくて落ちてしまう」は shoulder strap is falling off となります。fall off は「落ちる、滑り落ちる」の意味です。

続きを読む

0 1
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

model は「型、規範」、number は「番号、ナンバー」を意味しますので、回答は model number となります。 例文 A: I'd like to return the item I bought from your store, I think it's defective. そちらのお店から購入した商品を返品したいです。不良品だと思います。 B: Okay, will you tell me the model number? 分かりました。型番を教えていただけますか? return:戻す、返品する defective:欠陥のある、不良の 「型番」に関連して、より詳細な情報がわかる「製品番号、シリアルナンバー」は serial number です。

続きを読む

0 1
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語には日本語の擬態語・擬音語を直接表す単語はないので、「馬の歩く音」という意味の clip-clop が回答になります。名詞、動詞両方で使えます。 例文 We heard horses clip-clopping along the road. 馬が道路沿いをぽくぽく歩く音を聞いた。 horses:馬 along the road:道路沿いに Clip-clop is the sound a horse makes when its hooves hit on a hard surface. ポクポクは、馬が歩いている時に蹄が固い表面に当たって作られる音です。 hooves:蹄( hoof の複数形) hard surface:固い表面

続きを読む

0 1
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「型破り」は上記のように表現します。 conventional「伝統的な、従来の」 に、「〜でない」を意味する接頭語 un がついて、 unconventional 「従来通りでない、伝統的でない」という意味になります。 例文 A: How about changing all the systems for now? とりあえず、全部のシステムを変えてみるのはどうですか? B: That's a very unconventional idea. それは型破りなアイディアだね how about 〜:〜するのはどうですか、〜してみませんか system:システム ideas:アイディア、考え 「型破り」に関連した表現で、「形にとらわれない」という意味で outside the box という言葉もあります。 Thinking outside the box is important for innovation. 革新のためには、型にとらわれない考え方が大切です。

続きを読む

0 1
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Sorry for interrupting in your time off. 「休日の中断をしてすみません」=「プライベート中にすみません」 sorry for 「〜してすみません」、interrupt 「中断する、妨げる」、time off「休日、休暇」の意味です。 例文 A: Sorry for interrupting in your time off. プライベート中にすみません。 B: I don't mind, what's wrong? 大丈夫です、どうしましたか? I don't mind:気にしません、大丈夫です what's wrong:何かありましたか、どうしましたか 2. Sorry for disturbing you during your time off. 「休日中に邪魔をしてすみません」=「プライベート中にすみません」 sorry for 「〜してすみません」、disturb 「邪魔をする、妨げる」、during「〜中に、〜の間に」、time off「休日、休暇」の意味です。 disturb は回答1の interrupt に比べるとやや強い表現で、「邪魔をして乱す」というニュアンスがあります。 例文 A: Sorry for disturbing you during your time off. プライベート中にすみません。 B: I'm on a trip with my family now, so can we talk later? 今家族と旅行中ですので、あとで話せますか? on a trip:旅行中 later:後ほど、後で

続きを読む