プロフィール
hihiromy
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Hello
honor は「名誉、光栄、尊敬」を意味しますので、回答は honor となります。ビジネスの場面ではよく使われる単語ですので、覚えておくと便利です。 例文 It's an honor to meet you. お目にかかれて光栄です。 meet:(初めて)会う、対面する see も「会う」の意味ですが、以前にも会ったことのある友人や知人に会う時に使うことが多く、meet に比べるとカジュアルな単語です。初めて会う年上の方や、目上の方に「初めまして」の挨拶で Nice to see you. と言ってしまうと失礼になるので、注意が必要です。 少しくだけた表現で「お会いできて嬉しいです」は It's my pleasure to meet you. と表現します。
「口うるさく言う 」は上記のように表現します。 動詞 nag は「口うるさく言う、ガミガミ言う」を意味します。 例文 A: I don't understand why my son doesn't follow the rules. 何で息子がルールを守らないのか分からないです。 B: I don't understand either, even though you've been nagging all the time! 私にも分からないです。いつもあんなに口うるさく言ってきたのにね。 follow the rules :ルールに従う either:どちらも〜ない even though:にもかかわらず all the time:いつも 欧米では、良かれと思って手伝ったり助言をしたりしても、文化の違いから nagging と捉えられることがあるので難しいです。
「交通規制」は上記のように表現します。 traffic は「交通、交通量」、restrictions は「制限、規制」を意味します。 例文 A: This road does not have heavy traffic usually, is there traffic restrictions? この道路はいつもは渋滞しないのですが、交通規制が敷かれているのですか? B: Yes, there was a car accident 1km ahead. Thank you for your cooperation. そうです、1キロ先で事故がありました。ご協力ありがとうございます。 heavy traffic:渋滞 usually:通常は、いつもは car accident:自動車事故 cooperation:協力
「誤嚥性肺炎 」は上記のように表現します。 aspiration は「誤嚥(医療用語)、強い願望」、pneumonia は「肺炎」を意味します。 例文 A: What did cause her high fever? 彼女の高熱の原因は何でしたか? B: It was caused by aspiration pneumonia. 誤嚥性肺炎が原因でした。 cause someone 〜:誰かに〜を生じさせる、〜の原因となる Aspiration pneumonia is a lung infection caused by inhaling food or liquid to airways or lungs instead of being swallowed. 誤嚥性肺炎は、食べ物や液体が飲み込まれずに、気管や肺に吸い込まれて起こされる肺の炎症です。 lung infection:肺の炎症 inhale:吸い込む airways:気管 lungs:肺 instead of 〜:〜の代わりに、〜されずに swallow:飲み込む
restless は「落ち着きのない、そわそわした」、legs は「脚」、syndrome は「症候群」ですので、直訳すると「落ち着きのない脚症候群」=「むずむず症候群」となります。 例文 A: My legs feel so uncomfortable and unpleasant recently. 最近、脚が不快で気持ち悪い感じがします。 B: I think you have restless legs syndrome. Let's get a blood test, you might have anemia. それはむずむず症候群だと思います。血液検査をしてみましょう、貧血かもしれません。 uncomfortable:不快な、不愉快な unpleasant:気持ちの悪い recently:最近 blood test:血液検査 anemia:貧血