Kitagamiさん
2024/10/29 00:00
むずむず症候群 を英語で教えて!
貧血の症状で脚がむずむずする時に使う「むずむず症候群」は英語でなんというのですか?
0
13
回答
・restless legs syndrome
restless は「落ち着きのない、そわそわした」、legs は「脚」、syndrome は「症候群」ですので、直訳すると「落ち着きのない脚症候群」=「むずむず症候群」となります。
例文
A: My legs feel so uncomfortable and unpleasant recently.
最近、脚が不快で気持ち悪い感じがします。
B: I think you have restless legs syndrome. Let's get a blood test, you might have anemia.
それはむずむず症候群だと思います。血液検査をしてみましょう、貧血かもしれません。
uncomfortable:不快な、不愉快な
unpleasant:気持ちの悪い
recently:最近
blood test:血液検査
anemia:貧血
役に立った0
PV13