プロフィール
mizuki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
美月**と申します。
私はアメリカの帰国子女です。
よろしくお願いいたします。
直訳すると「ホーマーでさえ、たまには居眠りをする」の意味です。 ホーマーとは、偉大なギリシャの詩人で、『イーリアス』や『オデュッセイア』の作者として知られています。彼のような人でもたまには失敗する(専門家でもたまには失敗する)ことがあるということです。 例文 Not a worry. Even Homer sometimes nods. 心配しなくていいよ。ホーマーでさえたまには失敗するって言うでしょ。 A cat failed to land. Even Homer nods! 猫が着地に失敗。「猿も木から落ちる」ね! 同じ内容のことわざでも、その国の環境により表現の仕方が違いますね。
1. forever 日本でもお馴染みの「ずっと、永遠」を意味することばです。 例文 I will love you forever. あなたを永遠に愛します。 日本語でもそうですが、日常会話では以下のようにふざけて話すこともできます。 I've been waiting forever for the doctor. もう、診察に呼ばれるのを永遠に待っているわ。 2. eternal こちらはフォーマルで詩的なことばです。エターナルでなく「イターナル」と発音します。 例文 My love for you is eternal. あなたに対する私の愛は永遠です。 3. permanent 「永続する」ということばがぴったりで、髪のパーマの語源になっています。 例文 Distance is temporary but our love is permanent. 距離は一時的なものですが、私たちの愛は永遠です。
英語ではよく、名詞の語尾に-yをつけて「~っぽい」という形容詞にします。 例えば、クリスマスっぽいなら Christmassy といった具合です。 例文 I love the pale colors! That's so summery! パステルカラーが夏っぽくていいね! pale color:淡い色 Just looking at this dress makes me feel summery. このワンピースを見ているだけで夏っぽい気分になるわ。 make me feel ~:私を~な気分にさせる We are blessed with summery weather. 夏っぽい気候に恵まれました。 be blessed:恵まれる
1. time alone alone は 「一人だけ」という意味のことばです。 単純に一人ということで、寂しいとかネガティブな意味はありません。 例文 What is your favorite way to spend your time alone? あなたのお気に入りの一人時間の過ごし方は何ですか? I'm enjoying free time alone at home. 家で自由な一人時間を楽しんでいます。 2. solitude solo から派生したことばで、単に周りに誰もいない状態を指し、静かな一人だけの空間というニュアンスです。寂しいとかネガティブな意味はありません。 例文 I enjoy my solitude. 私は一人の時間を楽しみます。
直訳すると「結婚は、(自分の)生が死に行くところ」の意味です。 die (死)ということばを使うとショッキングですが、「墓場」と同じですね。 例文 Marriage is where life goes to die. 結婚は人生の墓場です。 My friend sees marriage as where life goes to die. 私の友人は、結婚は人生の墓場と見ています。 as:〜として ちなみに、cemetery「墓場」ということばを入れてもよいでしょう。 例文 Marriage is the cemetery where life goes to die. 結婚は人生の墓場です。