プロフィール
mizuki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
美月**と申します。
私はアメリカの帰国子女です。
よろしくお願いいたします。
海は英語で sea や ocean ですが、ここでは人々が娯楽の場として使用する beach (ビーチ)で表します。open は日本語でも開店することを「オープン」というのでお馴染みですね。 日常では、opening という名詞(開き)よりも open (開く)と動詞で言うことが多いかもしれません。 例文 The beaches are opening soon. もうすぐ海開きだ。 Are beaches in Texas open? テキサスの海ってもう海開きしてる? The opening dates for beaches vary by location. 海開きの日は場所によって異なります。 vary:異なる
1. You can do it. 「君ならできる」の意味で、君はできるんだから大丈夫だよ、という励ましのフレーズです。 例文 Give it a try. You can do it. まぁ、やってみてごらん。君はやればできるんだから。 give it a try:試しにやってみる 2. You can make it. 「君はそれをやり遂げられるよ」の意味で、君は成功するから自信を持って、という励ましのフレーズです。 make it:うまくいく、成功する 例文 I know you can make it. 君ならそれをやり遂げられることを私は知ってるよ。 (君ならうまくやれるよ)
モラハラは 上記のように表現します。 domestic (家庭内の)+ abuse(虐待)の組み合わせです。 (domestic violence ともいいます) モラハラな夫は、モラハラな(形容詞)+ 夫(名詞) の形で abusive husband や violent husband のように表現します。 例文 She might have an abusive spouse. 彼女の夫はモラハラかもしれない。 might:~かもしれない spouse:配偶者 What are abusive husbands like? モラハラな夫ってどんな感じのこと? You should get out of an abusive relationship. あなたはモラハラな関係から抜け出した方がいいわ。
○○ is the best (~が一番)+ for sure (やっぱり)の組み合わせです。 best の前には、これが一番!と特定しているので the を置くのが自然です。 sure は I'm sure などのフレーズでお馴染みかと思いますが、「間違いないと確信する」という意味合いがあります。 例文 Japan is the best, for sure! やっぱり日本が一番だね! なお、日本語の「やっぱり」には、間違いない!と確信するというより「やっぱりこっちの方がよかった」と、ちょっと浮気したけど戻ってきたという後悔した場面で使うことがありますよね。 そんなときは、I knew it. (やっぱりね、分かってたんだ、やっぱりそうか)などと言えます。
日本語でも違和感がないと思いますが、英語では give me a smile(笑顔をちょうだい)と表現します。 例文 Give me your big smile! もっと笑って! 今よりもっと笑ってほしい場合、big な笑顔をちょうだい、といえます。動詞が冒頭に来る命令形ですが、分脈上命令のニュアンスは全くなく、「ちょうだい!」という元気のよいカジュアルな雰囲気です。 Can you give me a big smile? もっと笑って見せて? 穏やかにお願いする感じなら can you ~? (~してくれるかな?)をつけるとよいでしょう。 ちなみに、big を best に置き換えてもいいですよ!