プロフィール

mizuki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
美月**と申します。
私はアメリカの帰国子女です。
よろしくお願いいたします。

「謝っておかないと後悔するよ」は上記のように表現します。 直訳すると「私はあなたはそれを後悔すると思う もしあなたが謝らないなら」です。 regret:後悔する(動詞) apologize:謝罪する(動詞) if「もしも」を使って「もし~なら、~だよ」という話をしましょう。 例文 I'm your friend, and I'm saying this because I care about you. I think you'll regret it if you don't apologize. 友達として、君のためを思って言うよ。謝っておかないと後悔するよ。 care about ~:~を大事に思う、~を気に掛ける

「この電話を取らなくちゃ!」は上記のように表現します。 直訳は「すみません、私はこの電話を取る必要があります」です。 need:~を必要とする(動詞) take a call:電話を取る(慣用句) ・Excuse me は日本語の「すみません」にあたるフレーズです。直訳するなら「私を許してください」で、「その行動を失礼します、私を許してくださいね」というわけです。「すみません」と同じく丁寧な表現で、ビジネスシーンに適しています。 ・need という言葉で、あなたがそうしたいのではなく、必要だから取らないといけないニュアンスがでます。 例文 Excuse me, I need to take this call. I'll be right back. この電話を取らなくちゃ!ちょっと失礼。すぐに戻ります。

「私達には選択肢がないということね」は上記のように表現します。 直訳は「 私は理解しました あなたは離婚が唯一の選択肢であるかのように感じていることを」です。 understand:理解する feel like:~のように感じる divorce:離婚 only option:唯一の選択肢 I understand は相手に理解を示す際によく使われるフレーズです。今回は、自分は離婚を選びたくないのに、あなたには離婚をしない選択肢はないようね、分かったわ、という諦めのニュアンスです。 例文 I understand you feel like divorce is the only option, but I'm not ready to give up on our marriage. 私達には選択肢がないということね。だけど私はまだあなたとの婚姻関係を諦められないでいるの。 not ready to ~:まだ~する心境になれない give up:諦める

「いいでしょう、それなら一人でやってください」は上記のように表現します。 直訳は「いいでしょう、どうぞ一人でそれをしてください」です。 ・alright:all right の略で、カジュアルな口語表現とされます。「まあいいでしょう」というニュアンスがあります。 ・go ahead:文字通りの「前に進め」ではなく、「どうぞ、先に進んで」という意味で使われる慣用句です。 ・alone:単純に「一人で」を意味する副詞で、lonely のように寂しいというネガティブな感情は含みません。 例文 Alright, go ahead and do it alone. You can manage that without me. いいでしょう、それなら一人でやってください。私なしでもできるでしょう。 manage:管理する、うまく処理する、やってのける(動詞)

「日焼け止めを塗らずに日焼けしちゃった」は上記のように表現します。 直訳は「私は日焼け止めを塗るのを忘れた、そして日焼けをした」です。要は、日焼け止めを塗るのを忘れた、そしたら日焼けしちゃた、という時系列が伝わるニュアンスです。 forgot:forget の過去形 put on:身に着ける sunscreen:日焼け止め sunburn:日焼け put on は「肌の上に乗せる」イメージをするとよいでしょう。洋服を着るの意味でも使いますし、肌に化粧品などを塗るときも使います。 例文 I forgot to put on sunscreen, and I got a sunburn. Now, I feel guilty. 日焼け止めを塗らずに日焼けしちゃった。今になって後悔してる。 feel guilty:罪悪感を覚える