takahiro

takahiroさん

2025/02/25 10:00

この電話を取らなくちゃ! を英語で教えて!

セミナーで、一緒に参加した同僚に「この電話を取らなくちゃ!ちょっと失礼」と言いたいです。

0 29
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 16:11

回答

・Excuse me, I need to take this call.

「この電話を取らなくちゃ!」は上記のように表現します。

直訳は「すみません、私はこの電話を取る必要があります」です。

need:~を必要とする(動詞)
take a call:電話を取る(慣用句)

・Excuse me は日本語の「すみません」にあたるフレーズです。直訳するなら「私を許してください」で、「その行動を失礼します、私を許してくださいね」というわけです。「すみません」と同じく丁寧な表現で、ビジネスシーンに適しています。
・need という言葉で、あなたがそうしたいのではなく、必要だから取らないといけないニュアンスがでます。

例文
Excuse me, I need to take this call. I'll be right back.
この電話を取らなくちゃ!ちょっと失礼。すぐに戻ります。

役に立った
PV29
シェア
ポスト