
Tomさん
2025/02/25 10:00
そういえば、歯医者さんの予約を取らなくちゃ を英語で教えて!
歯が痛んで思い出したときに「そういえば、歯医者さんの予約を取らなくちゃ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Come to think of it, I have to make an dental appointment.
「そういえば、歯医者さんの予約を取らなくちゃ」は上記の様に表現できます。
Come to think of it で、「そういえば」の意味ですが、単に「Oh yeah!」などでも表すことができます。はっと何かを思い出して「あ、そうだった!」というニュアンスです。have to ~ で「〜しないといけない」、make an appointment で「予約をとる」という意味です。「歯医者の予約」は dental appointment と表します。
例文
I have to make a doctor's appointment for my kid.
子供の医者の予約をしないといけない。
doctor’s appointment は「診察の予約、医者の予約」という意味です。
参考にしてみてください。