プロフィール

英語系資格

英検一級取得、TOEIC970点

海外渡航歴

自己紹介

私は建築の構造設計技術者としてキャリアをスタートし、その後英語によるコミュニケーション能力を磨き2000年以降多国籍企業にて英語による建設、不動産関係の業務に本年4月まで携わって参りました。
本年4月から9月末までは通信関連のプロジェクトにPMとして関わっておりました。

0 1
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please explain cumulonimbus and thunderstorm relation in detail. 「積乱雲と雷雨の関係について詳しく教えてください。」 cumulonimbus は後に cloud を付けることも可能で「積乱雲」を意味します。 detail は前に前置詞 in を伴い「詳細に」の意味となります。 例文 There are still much uncertainty on cumulonimbus and thunderstorm relation. 積乱雲と雷雨との関係にはいまだ解明されていない多くの点がある。 uncertainty は「不確実な事」でここでは「解明されていない点」を意味します。 ご参考いただけましたら幸いです。

続きを読む

0 0
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. with success 「盛況裏」「成功をおさめる」 例文 Expo Osaka 2025 is bound to be ended with great success. 2025年の大阪万博は大盛況裏に終わる定めとなっている。 be bound to ~ は「~する運命にある」という意味です。 2. come to success 「盛況裏」「成功する」 例文 We have overcome some difficulties and made the event come to success. 我々は困難を克服しそのイベントを盛況裏に終えた。 overcome difficulties で「困難を克服する」という意味です。 ここでの make は使役動詞で make 以下の状況に「成功裏にした」すなわち「盛況裏に終えた」という意味です。 ご参考いただけましたら幸いです。

続きを読む

0 0
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. can't help watching back to back can't help ~は直訳すれば「~を助けられない」という意味ですが、通常「~をせざる得ない」「~をせずにはいられない」の意味となります。 同様に back to back は本来「背中合わせ」という意味ですが、ここでは「続けざまに」「連続して」の意味となります。 例文 Three selected movies you can't help watching back to back. 「一気観必至の映画3選」 2. can't stop watching all at once can not stop ~ で「~を止められない」の意味となります。 all at once で「一気に」の意味となります。 You can't stop watching 3 movies picked up all at once. 「一気観必至の映画3選」 picked up はここでは「選りすぐり」の意味となります。 ご参考いただけましたら幸いです。

続きを読む

0 0
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Depth of field explains the degree of blurriness. 「被写界深度はボケ感のことです」 explain ~ で 「~ を説明する」の意味で、 ここでは「のことです」を意味します。 depth of ~ で「~の深度]となり、例えば depth of learning で「学びの深度」depth of focus 「焦点震度」などがございます。 例文 Depth of field abbreviated as DoF can be controlled by aperture adjustment. DoFに省略される被写界深度は絞り調整でコントロール可能である。 abbreviate ... as ~ で「 ... を ~ に省略する」の意味で、abbreviated as DoF で「DoFに省略される」の意味となります。 aperture は絞りを意味し、aperture adjustment で絞り調整の意味となります。 ご参考いただけましたら幸いです。

続きを読む

0 1
highsea

highseaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. inclined ceiling incline は「傾く」という意味で、inclined ceiling で「傾斜天井」の意味となります。 例文 This room has inclined ceiling design. 「この部屋は傾斜天井の作りになっています」 2. sloped ceiling slope は日本語にもなっている「スロープ」の意味、過去形 sloped にし、形容詞として使い「傾斜した天井」の意味となります。 例文 We have installed sloped ceiling in this room. 「この部屋は傾斜天井の作りになっています」 install ~ で 「~を設置する」の意味で、installed sloped ceiling を直訳すれば「傾斜天井を設置した」となり、「傾斜天井の作りになっている」の意味となります。 ご参考いただけましたら幸いです。

続きを読む