プロフィール

yamauchi48474223
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
東京大学の学生です。英語は得意なので、この仕事内容には自信があります。精一杯頑張りたいと思います。

1. I don’t care much about appearances. 見た目はあまり気にしません。 care about ~ は「~を気にする、気にかける」という意味の定番フレーズで、appearances は「外見、見た目」という意味の名詞です。much を加えることで、「あまり気にしない」というニュアンスになります。 2. I’m not too concerned with looks. 見た目にはあまりこだわりません。 be concerned with ~ は「~に関心がある、気にする」という意味の表現で、否定文にすることで「気にしない」ことを表しています。looks は「外見、見た目」を指し、appearances よりもカジュアルな響きがあります。 3. How something looks doesn’t matter much to me. 見た目がどうかは、私にとってあまり重要ではありません。 matter は「重要である」という意味の動詞で、doesn’t matter much とすることで「それほど重要ではない」というニュアンスになります。how something looks は「あるものがどう見えるか」を指し、より一般的な表現になります。 参考になれば幸いです!

1. You are quite domestic. 君って家庭的だね。 domestic は「家庭的な、家庭に関する」という意味の形容詞です。この表現はシンプルですが、文脈によっては「家庭向きの」「内向的な」といった褒め言葉ではない方向に受け取られかねないニュアンスにもなるため、使い方には注意が必要です。 2. You have a very homey vibe. 君ってとても家庭的な雰囲気があるね。 homey は「家庭的な、居心地の良い」という意味の形容詞で、家の温かみや居心地の良さを感じさせるニュアンスを持ちます。vibe は「雰囲気、オーラ」といった意味なので、この表現は「君は家庭的な雰囲気を持っている」と柔らかく伝えることができます。 3. You seem to enjoy taking care of things at home. 君って家庭のことをするのが好きそうだね。 この表現は直訳ではなく、「家庭的な人」というイメージをより具体的に説明しています。take care of ~ は「~の世話をする」という意味のイディオムで、家庭のことを大事にするニュアンスを含んでいます。 参考になれば幸いです!

1. Job security is not as good as it used to be. 雇用保障が昔ほどよくありません。 job security は「雇用保障」という意味の名詞です。not as ~ as … は「…ほど~ではない」という比較表現で、used to be (以前そうであった)を加えることで「以前と比べて」というニュアンスを出しています。 2. Employment stability is worse than it was in the past. 雇用の安定は過去より悪くなっています。 employment stability は「雇用の安定」という意味の表現で、job security と似ていますが、より広い意味で使われることがあります。worse than ~ は「~より悪い」という比較級表現で、it was in the past(過去のそれ)と続けることで「以前と比べて悪化している」という意味を強調しています。 3. The level of job security has declined compared to the past. 雇用保障の水準は過去と比べて低下しています。 the level of job security で「雇用保障の水準」という意味になり、より具体的に「どの程度の雇用保障か」という視点を加えています。decline は「低下する、衰退する」という意味の動詞で、比較対象として compared to ~(~と比べて)以下の部分を加えています。 参考になれば幸いです!

1. I try to share my feelings with people I can trust. 信頼のおける人と感情を共有するようにしています。 try to ~ は「~しようとする」という意味で、意識的な努力を表します。share は「分かち合う、共有する」という意味の動詞で、feelings(感情)と組み合わせて「感情を共有する」という意味になります。with people I can trust の部分で「信頼できる人と」という条件を加えています。 2. I make it a habit to share my emotions with trustworthy people. 信頼のおける人と感情を共有することを習慣にしています。 make it a habit to ~ は「~することを習慣にする」という表現(イディオム)です。trustworthy は「信頼できる、信用に足る」という意味の形容詞で、trust と比べるとより信頼性を強調するニュアンスがあります。 3. I always try to open up about my feelings to people I truly trust. 本当に信頼できる人に、自分の感情を打ち明けるようにしています。 open up about ~ は「~について心を開く、打ち明ける」というイディオムで、share よりも「本音を話す」ニュアンスが強くなります。truly trust は「本当に信頼する」という表現で、より強調した意味合いを持ちます。 参考になれば幸いです!

1. The long meeting ended, and everyone relaxed their shoulders. 長い会議が終わり、全員が肩の力を落としました。 relax は「緩める、くつろぐ」という意味の動詞で、shoulders(肩)と組み合わせることで「肩の力を抜く」という意味になります。シンプルで分かりやすい表現です。 2. After the lengthy meeting, everyone let out a sigh of relief and eased their shoulders. 長い会議の後、全員が安堵のため息をつき、肩の力を抜きました。 lengthy は「長ったらしい、長時間の」という意味の形容詞で、let out a sigh of relief は「安堵のため息をつく」というイディオムです。ease one’s shoulders で「肩を緩める」という意味になります。 3. When the long meeting finally came to an end, everyone dropped their shoulders in relief. 長い会議がようやく終わり、全員がほっとして肩を落としました。 come to an end は「終わる」という意味のフレーズで、finally を加えることで「ようやく、やっと」のニュアンスを強調しています。drop one’s shoulders in relief は「安心して肩を落とす」という表現で、心身の緊張がほぐれた様子を表します。 参考になれば幸いです!