Iwasaki

Iwasakiさん

2025/02/25 10:00

雇用保障が昔ほどよくありません を英語で教えて!

日本企業について話すときに「雇用保障が昔ほどよくありません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 56
yamauchi48474223

yamauchi48474223さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 16:54

回答

・Job security is not as good as it used to be.
・Employment stability is worse than it was in the past.
・The level of job security has declined compared to the past.

1. Job security is not as good as it used to be.
雇用保障が昔ほどよくありません。
job security は「雇用保障」という意味の名詞です。not as ~ as … は「…ほど~ではない」という比較表現で、used to be (以前そうであった)を加えることで「以前と比べて」というニュアンスを出しています。

2. Employment stability is worse than it was in the past.
雇用の安定は過去より悪くなっています。
employment stability は「雇用の安定」という意味の表現で、job security と似ていますが、より広い意味で使われることがあります。worse than ~ は「~より悪い」という比較級表現で、it was in the past(過去のそれ)と続けることで「以前と比べて悪化している」という意味を強調しています。

3. The level of job security has declined compared to the past.
雇用保障の水準は過去と比べて低下しています。
the level of job security で「雇用保障の水準」という意味になり、より具体的に「どの程度の雇用保障か」という視点を加えています。decline は「低下する、衰退する」という意味の動詞で、比較対象として compared to ~(~と比べて)以下の部分を加えています。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV56
シェア
ポスト