プロフィール
yamauchi48474223
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :25
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
東京大学の学生です。英語は得意なので、この仕事内容には自信があります。精一杯頑張りたいと思います。
1. In summer, nothing beats cold soup! nothing beat は直訳すると「打ち負かすものは無い」となることから、「夏には、冷製スープを打ち負かすものは無い」つまり「夏は冷製スープに限る」という意味になります。「冷製スープ」は英語ではcold soupと言います。 2. Cold soup is the best for summer! the best for 時期 で「時期にピッタリだ」というカジュアルな表現です。 3. Summer is all about cold soup! be all about 物 で「~と言えば物だ」という表現になります。日常会話でもよく使われる表現です。 参考になれば幸いです。
1. erasable pen 日本で言うフリクションのような消せるペンは、英語では erasable pen というのが一般的です。erasable は「消すことが出来る」という意味の単語になります。消しゴムが eraser であることからも分かりますね。 例文 Please don’t write on this document with an erasable pen. この書類は消せるペンで書かないでね。 2. rubber pen rubber は一般に消しゴムを指すことが多いため、消しゴム付きのペン、つまり消せるペンを表します。ただし、あまり直接的な表現ではなく誤解を招きやすいので、使われることは少ないです。 例文 It’s better to write with a permanent pen instead of a rubber pen. 消せるペンではなく、永久ペンで書く方がいいです。 参考になれば幸いです!
1. cast iron kettle 湯を沸かすのに使う鉄製の瓶は、英語では cast iron kettle と言います。アメリカでもキャンパーなどの間で人気があり、デザインや機能性が売りのブランドがいくつもあるようです。 例文 I love using my cast iron kettle to make tea over a campfire. キャンプファイヤーでお茶を作るために、鉄瓶を使うのが大好きです。 2. iron teapot イギリスでは古くから紅茶を飲む文化があることから、鉄瓶を iron teapot ということもあります。鉄製のティーポットはお祝いごとなどの特別な時に用いられるそうです。 例文 Using an iron teapot enhances the overall tea-drinking experience. 鉄製のティーポットを使うことで、茶を飲む体験がより豊かになります。 参考になれば幸いです!
1. Heat pack 貼らないカイロは、英語では Heat pack と言います。アメリカでよく使われる表現で、特に貼れないことを補足する必要はないようです。 例文 A heat pack is great for relaxing after a long day. 長い一日の後にリラックスするためには、カイロが最適です。 2. Hot water bottle こちらはイギリス英語で良く使われる表現です。イギリスでは水を入れて温めるタイプのカイロが多いからなんだそうです。 例文 I often use a hot water bottle to stay warm during winter. 冬に温まるために、よくカイロを使います。 参考になれば幸いです!
All-you-can-eat は英語で「食べ放題」を表すのに非常に良く使われる表現です。 直訳は「全て食べることが出来る」となりますね。 イギリス英語では buffet のような表現が使われることがありますが、焼肉の雰囲気からするとやや上品すぎるようなニュアンスがあります。 例文 Just because it’s all-you-can-eat yakiniku, don’t overeat. 食べ放題の焼肉だからって、食べすぎないで。 Don’t go overboard just because it’s all-you-can-eat yakiniku. 食べ放題の焼肉だからって、調子に乗らないで。 参考になれば幸いです!