プロフィール
dariachan
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :500
質問数 :0
英語系資格
英検2級、TOEIC790点
海外渡航歴
イタリアへの留学経験
自己紹介
英語に関する資格は、英検2級、TOEIC790点を有しております。
またイタリアへの留学経験があり、その際は常に英語を用いてコミュニケーションをとっておりました。
「パソコンの周辺機器を供給する」は上記のように表現します。 supply は「供給する」という意味の動詞です。 peripheral は「周辺の」という意味の形容詞で、equipment は「装置・設備・機器」という意味の名詞です。これらを合わせて、「周辺機器」と表現します。 computer は「コンピュータ・パソコン」と日本語でも同様の意味で使われている名詞です。 例 A:You make peripheral equipments of computer. パソコンの周辺機器を作っているのですね。 B:We supply peripheral equipments of computer to offices. パソコン周辺機器をオフィスに供給しています。
「大差をつけて」は上記のように表現できます。 by a large margin はまとめて覚えた方がいい、重要な熟語です。様々な場面で使われます。 by は割合や比較を表すときにも用いられる前置詞です。今回のように「大差」と何かと比較するような場面では by が用いられます。 margin は「余裕・公差・差額」など、差があることを表現する名詞です。今回は大差なので large「大きい」を用いて、large margin「大差」と表現します。 ちなみに、差が小さいことを表す時は、narrow margin と言います。 例 I won by a large margin. 大差をつけて勝った。
1. The house is destroyed. 家がつぶれる。 家はつぶされる側なので、be + 過去分詞の形で、受動態の形にして、「〜される」と表現した方が自然です。今回の場合だと is destroyed「つぶされる」すなはち「つぶれる」となります。 destroy は「破壊する・つぶす」という意味の動詞です。 例 The house was destroyed by the weight of snow. 家が雪の重さでつぶれた。 2. The house is collapsed. 家がつぶれた。 collapse は「崩れる・つぶれる・崩壊する」という意味がある動詞です。物理的な崩壊以外にも、経済などに対しても用いることができます。 例 The house was collapsed by strong winds. 家が強風でつぶれた。
「組み立て工程の一員」は上記のように表現できます。 a member of は「〜の一員・〜のメンバー」という意味の熟語です。member は「メンバー・一員」という意味の名詞です。 assembly process は「組み立て工程」という意味の熟語です。assembly は「組み立て」という意味の名詞で、process は「工程」という意味の名詞で、これらを合わせた熟語です。 例 A:What do you do for living? あなたのお仕事は何ですか? B:I work as a member of the assembly process. 組み立て工程の一員として働いています。 ※What do you do for living は一塊で覚えてしまいましょう。
1. pull out 「引っ張り出す」や「引き抜く」、「引き出す」という意味の熟語です。 pull は「引く」という意味の動詞で、out 「外」という意味の前置詞をつけることで、引っ張って外に出すニュアンスを表現できます。 例 I pulled him out to the party. 彼をパーティーに引っ張り出した。 2. bring out 「引っ張り出す」「外に出す」や「連れ出す」、「引き出す」などの意味がある熟語です。 bring は「連れ込む・持ってくる」という意味の動詞で、out をつけることで外に連れ出すイメージを表現できます。 例 I bring him out to the school. 彼を学校へ引っ張り出す。