プロフィール
haruu05
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :3
回答数 :128
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
小学校の頃アメリカ英語(滞在歴6年間),大学留学でベルギーに1年間滞在
自己紹介
haruと申します。
どうぞよろしくお願いします。
「卵がけご飯」は上記のように表現します。 今回のポイントは卵がけご飯は「生卵」であるという点です。英語で raw egg と表現します。直訳すると、「ご飯の上に乗っている生卵」です。 例文 A: Tell me about your favorite Japanese food. 好きな日本料理について教えて。 B: I like raw egg over rice. 私は卵かけご飯が好きです。 A: Really? I’ve never tried that before. Is it good? 本当ですか?それは食べたことがありません。美味しいですか? ちなみに、アメリカやヨーロッパでは低温殺菌された卵を使わないので、私も現地で生卵を食べた記憶がありません。スーパーとかの卵は、卵がけご飯にせずに、必ず火で加熱調理することをおすすめします。 ぜひ、ご参考にしてくださいね!
「音読」は、上記のように英語で表現します。 Please read this page aloud. このページを音読してください。 read という動詞が this page を目的語として取り、その後に aloud 「大きな声で」という副詞が続く形です。したがって、read this page aloud は「このページを音読して」という意味になります。 例文 A: Can you help me practice for my reading test? I have to read from this book. リーディングテストの練習を手伝ってくれる?この本から読む必要があるの。 B: Sure! Then, please read this page aloud. もちろん!それなら、ここのページを音読してみて。 ぜひ、ご参考にしてください。
「在宅勤務」は、上記のように英語で表現します。 remoteは「遠くの 、離れた」という意味です。会社やオフィス以外で働くことを remote work と言います。また「家で働く」ことを強調したい場合、work from home も使える表現です。 例文 A: Are you going to the office tomorrow? 明日、オフィスに行きますか? B: No, I’ll be doing remote work instead. いいえ、代わりにリモートワークをします。 近年リモートワークの普及が加速しましたね! ちなみに「在宅ワーカー」も remote worker と表現することができます。 ご参考にどうぞ!
「推しの子」は、上記のように英語で表現します。 直訳に近い、My Favorite Idol’s Child や My Idol’s Child と訳すこともできますが、 私は比較的新しい作品なので、日本語のタイトル oshi no ko とそのまま表現し、その後、会話している相手の認識度を確認後、タイトルの意味や内容を説明するといいと思います。 例文 A: My favorite anime is ‘oshinoko’. 私のお気に入りのアニメは『推しの子』です。 B: I heard of it before, but I have never seen it. What is it about? 名前を聞いたことがありますが、見たことはありません。それはどんな内容ですか? A: Well, the title ‘oshinoko’ means “My idol’s child,” and it’s about twins who were reincarnated as the children of an idol. 推しの子というタイトルは「私のアイドルの子ども」という意味で、アイドルの子どもに転生した双子が主人公の話です。 少し難しいですが、reincarnate 「転生する」という意味です。 ぜひ、ご参考にしてください。
「目が覚める」は wake up 以外で、上記の様に表現できます。 ポイントは rouse という動詞です。誰かを目覚めさせる、または自分が意識的に目を覚ますという意味を持っています。このフレーズはゆっくりと目覚める状況に使われることが多いです。 例 I roused from sleep as the sun began to shine through the window. 窓から日差しが差し込み始めると、私は眠りから目覚めた。 目覚めるに関連した慣用句をひとつ紹介させてください。 Rise and shine! 「さぁ、起きて!」 (直訳は、起きて輝け) 朝、相手を励ましながら元気に目覚めさせる時にに使われるポジティブなフレーズです。 ご参考までにどうぞ!