プロフィール
haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :5
回答数 :500
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
小学校の頃アメリカ英語(滞在歴6年間),大学留学でベルギーに1年間滞在
自己紹介
haruと申します。
どうぞよろしくお願いします。
「この路線はペット同伴可能ですか?」は上記のように表現します。 allowed は、「許されている」という意味の過去分詞で、主に be allowed to〜 や are allowed の形で使われます。また、pet-friendly「ペットに優しい」という形容詞を使って、Is this route pet-friendly? と尋ねることもできますが、今回のように、フォーマルな場面では Are pets allowed…? の方がより明確で適切です。 routeは、日本語でもルートと言いますが、「道順」などを意味する名詞で、交通、配送、旅行など幅広い分野で使われます。 例文(高速バスの窓口にて) A: Excuse me, are pets allowed on this route? すみません、この路線はペット同伴可能ですか? B: Yes, small pets in carriers are allowed. はい、小型のペットであればキャリーに入れて同伴可能です。 ※ pet carrier は、ペットを移動させるためのケースやバッグを指します。 「高速バス」は英語で express bus または highway bus と表現します。実際、高速バスの乗り方は会社によって規則が異なるため、事前に確認するのが安心ですね。 ご参考にどうぞ!
「席をリクライニングしてもいいですか?」は上記のように表現します。 Would you mind if I 〜? は「私が〜しても気になりませんか?」という意味になり、相手に丁寧に許可を求める表現です。 例文 A: Excuse me, would you mind if I reclined my seat? すみません、席をリクライニングしてもよろしいでしょうか? B: Not at all. Go ahead. どうぞ、気にしないでください。 ※ Not at all. は、Not「いいえ」と at all「少しも、まったく 」から成り、直訳すると「少しも〜ない」、つまり「まったく気にしません」という意味合いになります。 また、相手に対して「良いですよ」の回答として、Yes と間違えて答えてしまうパターンがあります。 Would you mind if I reclined my seat?「私が席を倒したら、あなたは気にされますか?」は、「気にしますか?」という否定疑問文に近い構造です。 そのため、Yes は「気にします」=「リクライニングしないでください」という意味になり、相手に「いいですよ」という意味で Yes を使うと誤解を招く恐れがあります。特にネイティブスピーカーとの会話では注意が必要です。 ご参考にどうぞ!
「商品の在庫を確認してもらえますか?」は上記のように表現します。 check は「確認する」、in stock は「在庫がある」という意味です。質問の際には、具体的な商品の在庫を確認するため、this item「この商品」という表現を使用しています。 また、Could you〜 は丁寧な依頼を表す表現で、全体として「この商品が在庫にあるか確認していただけますか?」という意味になります。 例文 A: Excuse me, could you check if this item is in stock? すみません、この商品の在庫があるか確認してもらえますか? B: Sure, I’ll check in the back for you. かしこまりました。裏で確認してまいります。 ※もし、よりカジュアルに言いたい場合は、Can you check if this is in stock? も使えます。 また、in the back は前置詞句で、「店の奥やスタッフ専用のスペース」を指す口語表現です。in the back room の省略形としてよく使われます。 ご参考にどうぞ!
「空気清浄機」は上記のように表現します。 air は「空気」、purifier は「浄化するもの」を意味し、合わせて「空気をきれいにする装置」、つまり「空気清浄機」という意味になります。 例文(家電量販店にて) A: I’m looking for an air purifier. 空気清浄機を探しているのですが。 B: Sure. Do you need one for allergies or just for general use? かしこまりました。アレルギー対策用ですか?それとも一般的な用途ですか? ※air cleanerという言い方もありますが、air purifier の方が、より医療、健康的な用途を含めた正式な表現とされています。特に例文のように、花粉症やPM2.5、ペットの毛、ハウスダスト対策などの文脈では air purifier がよく使われます。 ご参考にどうぞ!
「自業自得」は上記のように表現します。 直訳すると「まいた種を刈り取る」という意味ですが、実際には「自分のしたことは、いずれ自分に返ってくる」というニュアンスで使われることわざです。 reap は「収穫する」という意味の動詞で、もともとは農業の言葉です。 でも「がんばった分だけ結果が返ってくる」みたいに、行動の結果を受け取るという意味でもよく使われます。 what you sow は「あなたがまくもの」という意味で、これは文法的には名詞節。 reap の「何を刈り取るのか」という目的語になっています。 例文 He ignored the warnings and now he’s in trouble. You reap what you sow. 彼は警告を無視して今困っている。自業自得だよ。 ※ ignore は「無視する、気づいていても相手にしない」という意味です。ちなみに、What goes around comes around もよく使われます。こちらは「因果応報」「巡り巡って返ってくる」というニュアンスです。 ご参考にどうぞ!