プロフィール
luceeeeee
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :104
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
「私は太った」と言いたい場合は「get」の過去分詞である「got」を使用します。 「got」には「得た」という意味があります。 「fat」は「脂肪」という意味です。 つまり、「脂肪」を「得た」=「太った」ということになります。 「gain」の過去分詞である「gained」を使用することもできます。 意味はこちらも「得る」です。 *「get 」と「gain」の違い 「get」は、幅広い意味で「得る」と言うことができます。 一方「gain」は、持っていたものが増える・得するなどといった意味合いです。 同じ「得る」という今の単語でも、使えるシーンが限られます。 例文 I got fat than long ago. I gained weight than before. 私は以前より太った。
「連絡を取り合う」は keep:保つ contact:連絡する を使用します。 「contact」は、連絡手段を問わず、誰かと連絡を取る際に使用します。 「連絡する」という英語表現のなかで1番代表的な単語になります。 例文 Why don't you keep in contact. 連絡を取り合おうね。 2. keep in touch これも「連絡をとる」という意味です。 Let's keep in touch. 連絡を取り合おうね。 3. get a hold of 「手に入れる」という意味で「連絡をとる」と言えるでしょう。 「call」も「連絡する」という意味ですが これは、「電話を使って連絡する」場合に使用します。 例文 Coud you call me after the school? 学校が終わったら連絡(電話)してくれる?
「引退撤回」は 「引退」...「retire」 「撤回」...「withdraw」 という単語を使用して「retire withdrawa」 と言えます。 「withdraw」には「引きさげる,引っ込める」「銀行からお金を引き落とす」と言う意味があり、今回は前者の意味合いで使用します。 「withdraw」と似たような単語で「withdrawal」という意味があります。 これもまた「引く・撤回する」という意味がありますが これは冗談を言う際に使用することが多いです。 例文 I want him to retire withdraw. 彼に引退撤回してほしい。 この例文の文末を「withdraw」から「withdrawal」に変えることで 冗談で(ウケを狙って)言っているように伝わります。
「英文添削のバイト」は上記のように表現します。 English sentence:英文 correct:添削 part-time job:バイト これらを合わせて「correct my English sentence Part-time job」と言います。 「バイト」は週に40時間以上か40時間未満かで言い方が変わってきます。 週に40時間以上の場合は「full-time job」となります。 今回は週に40時間未満だと想定して「part-time job」を使用しました。 「添削」は「訂正する」と言う意味の「correct」のみを使用しましたが 「check correct」(確認して訂正する)と伝えることもできます。 例文 I recommend correct English sentence part-time job. 英語添削のバイトがおすすめです。 I start to work as correct English sentence part-time job. 英文添削のバイトとして働き始めます。
「握力」は英語で grasp:握る power:パワー、力 という意味の単語を使用して 「grasping power」と言えるでしょう。 またgrip(gripping):しっかり握る という意味の単語を使用して 「gripping power」と言うこともできます。 「gripping」だけでも伝わります。 50キロ:50 kilogramsまたは50kg と言えます。 文章にして表す場合は 「kilogram」と表記する場合は、複数形にするため「kilograms」となります。 一方で「kg」と表記する場合は 単数形で表記するため、そのまま「kg」と表します。 例文 The goal is grasping power 50 kilograms.(50kg) 目標は握力50kgです。