kazuo

kazuoさん

2024/08/28 00:00

私は太った を英語で教えて!

久しぶりに連絡を取った友人に「私は以前より太った」と言いたいです。

0 1
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 09:04

回答

・I got chubby.
・I got fat.
・I gained weight.

1. I got chubby.
私は太った。

I got chubby. で「私は太った」という意味になります。chubbyは、「太った」という意味ですが、健康的でかわいらしいといったニュアンスです。決してネガティブな印象を与える言葉ではありません。「ぽっちゃりとした」というニュアンスです。

I get chubbier than before.
私は以前より太った。

chubby の比較級は、chubbier で「より太った」、「よりぽっちゃりした」という意味になります。

2. I got fat.
私は太った。

I got fat. で「私は太った」という意味になります。fatは「太った」という意味の形容詞で、chubby のようなポジティブなニュアンスはありません。従って、相手に対して言う時は、使うのを避けるのが無難です。fat は他に名詞で、「脂肪」という意味もあります。

I got fatter than before.
私は以前より太った。

3. I gained weight.
私は太った。

I gained weight. も「私は太った」という意味になります。gainは「~を増す」という意味です。ここではweight 「体重」を目的語にとり、直訳すると、「体重を増す」という意味になります。

I have gained weight.
私は以前より太った。

have + 過去分詞の gained で、現在完了になっています。ここでは行為の完了・結果を表しています。つまり、「体重が増えた」という行為の完了を表しているので、than before をつけずにこのままで、「以前より太った」という意味になります。

luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 08:33

回答

・I got fat.

「私は太った」と言いたい場合は「get」の過去分詞である「got」を使用します。
「got」には「得た」という意味があります。
「fat」は「脂肪」という意味です。
つまり、「脂肪」を「得た」=「太った」ということになります。

「gain」の過去分詞である「gained」を使用することもできます。
意味はこちらも「得る」です。

*「get 」と「gain」の違い
「get」は、幅広い意味で「得る」と言うことができます。
一方「gain」は、持っていたものが増える・得するなどといった意味合いです。
同じ「得る」という今の単語でも、使えるシーンが限られます。

例文
I got fat than long ago.
I gained weight than before.
私は以前より太った。

役に立った
PV1
シェア
ポスト