プロフィール
ammiebo
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
25歳の女性です。
イギリスで生まれ育ったので英語はネイティブです。
私は日本語能力試験N1を取得しており、母が日本人なので英語も日本語の言葉や文化のニュアンスも理解できます。
1. Deeply-rooted 「根が深い」の直訳です。 「Deeply-rooted」 も 「deep-rooted」 も両方使われていますが、「deeply-rooted」の方が文法的に正しいです。 例) The bad blood between those two is deeply-rooted. あの二人の仲の悪さは根が深いね。 *少し話が変わりますが、「bad blood」は「仲悪さ」の少し面白い言い方です。日本語に直訳すると「悪い血」という意味になります! 2. Deep-seated 訳すと「椅子の奥に座っている」という意味になります。 ネガティブな状況について述べるために使われているのがほとんどです。 例) The old man was full of deep-seated prejudices. あのおじさんはたくさんの根深い偏見を持っていました。
1. Evening shower 「夕立」に一番意味が近い表現ですが、ニュース以外はあまり使われていません。 直訳すると「夕べのシャワー」という意味になります。 例) Can you bring the washing in? It looks like there’s about to be an evening shower. 洗濯を入れてくれる?夕立が来そう。 2. Rain 訳すと「雨」という意味で、一番一般的に使われています。雨が来るときは大体「it looks like it’s about to rain」か「it looks like rain」と言われています。 例) You’d better take an umbrella with you. It looks like it’s about to rain! 傘を持って行った方が良いですよ。雨が降りそう!
1. Firsthand smoking Firsthand は「直接」で 「smoke」 は「煙」という意味です。 「直接喫煙」の翻訳としては一般的に使われている表現です。 例) They say that secondhand smoking is worse than firsthand smoking. 受動喫煙は直接喫煙よりもっと悪いっていうよね。 2. Active smoking 「積極的な喫煙」という意味で、喫煙者がタバコをすっている動作を述べる表現ですが、 論文やニュース以外ではあまり使われていない表現です。 例) Active smokers may be doing more harm to those around them than themselves. 直接喫煙者は、自分自身よりも周囲の人に害を及ぼしているかもしれません。
1. It doesn’t matter how you look at it. 見方をどのように変えても何も関係ありません。 「It doesn’t matter」を直訳すると「関係ありません」で、「how you look at it 」は「見方をどのように変えても」という意味があります。 例) It doesn’t matter how you look at it, there’s no way we can finish all this food. どう見てもこれは食べれないね。 2. No matter how you slice it. 直訳すると「どう切れば」という意味であることわざです。 例) No matter how you slice it, he shouldn’t have started shouting at the shop assistant. どう見ても、彼は店員に怒鳴り散らすべきではなかったです。
1. Body donation 上記は「献体」の直訳です。 大学や病院に献体する場合にも使われていますし、博物館などに展示されるために献体する場合にも使われている表現です。 例) I think that body donations are a great way to contribute to scientific development. 献体は科学の進歩に貢献することの良い方法の一つだと思います。 *病院やラボなどの医療施設に献体する時はよく英語で「donate (one’s) body to science」と言います。訳すと「(自分の) 体を科学に献体する」という意味になります。 2. Body bequest 「Body donation」の言い換えで、よりフォーマルな言い方で、医療施設の献体を表現することがほとんどです。 例) Body bequests are hugely important to medical science. 献体は医学においてものすごく大事な役割があります。