Kunichanさん
2023/07/25 10:00
どう見ても を英語で教えて!
デリバリーで料理を頼みすぎたので、「どう見てもこれは食べれないね」と言いたいです。
回答
・No matter how you look at it,
・By all accounts
「どう見ても」「どこからどう見ても」は、誰がどんな角度から見ても「絶対にそうだ!」と強く思う気持ちを表す言葉です。
疑う余地がない事実や、個人の強い確信を伝えたい時にピッタリ。「どう見ても、あれは猫じゃなくてタヌキだよ!」みたいに、冗談っぽくも使えます。
No matter how you look at it, there's no way we can finish all this.
どう見ても、これを全部食べきるのは無理だね。
ちなみに、「By all accounts」は「誰に聞いても」「みんなが言うには」という意味で、ある人や物事の評判が、多くの人の間で一致していることを表すときに使います。個人的な意見ではなく、世間一般の評価を伝えるときに便利な表現ですよ。
By all accounts, there's no way we can finish all this food.
どう見ても、この料理全部は食べきれないね。
回答
・It doesn’t matter how you look at it.
・No matter how you slice it.
1. It doesn’t matter how you look at it.
見方をどのように変えても何も関係ありません。
「It doesn’t matter」を直訳すると「関係ありません」で、「how you look at it 」は「見方をどのように変えても」という意味があります。
例)
It doesn’t matter how you look at it, there’s no way we can finish all this food.
どう見てもこれは食べれないね。
2. No matter how you slice it.
直訳すると「どう切れば」という意味であることわざです。
例)
No matter how you slice it, he shouldn’t have started shouting at the shop assistant.
どう見ても、彼は店員に怒鳴り散らすべきではなかったです。
Japan