namiko

namikoさん

2023/07/17 10:00

直接喫煙 を英語で教えて!

タバコの煙が気になるので、「受動喫煙は直接喫煙よりもっと悪いっていうよね」と言いたいです。

0 350
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Firsthand smoke
・Active smoking

「Firsthand smoke」は、喫煙者本人がタバコから直接吸い込む煙(主流煙)のことです。

「受動喫煙(secondhand smoke)」と対比して、「能動喫煙」や「一次喫煙」と訳されますが、日常会話では「自分で吸う煙」くらいの簡単なニュアンスで使われます。健康への影響を話す時などによく出てくる言葉です。

They say secondhand smoke is even worse than firsthand smoke.
受動喫煙は直接喫煙よりもっと悪いって言うよね。

ちなみに、「Active smoking」は、受動喫煙(passive smoking)の対義語として「能動喫煙」、つまり自らタバコを吸う行為を指す言葉です。日常会話よりは、健康や医療に関する少し改まった文脈で「受動喫煙との比較」を明確にしたい時によく使われます。

They say secondhand smoke is even worse than active smoking.
受動喫煙は能動喫煙よりもっと悪いって言いますよね。

ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 01:47

回答

・Firsthand smoking
・Active smoking

1. Firsthand smoking
Firsthand は「直接」で 「smoke」 は「煙」という意味です。
「直接喫煙」の翻訳としては一般的に使われている表現です。

例)
They say that secondhand smoking is worse than firsthand smoking.
受動喫煙は直接喫煙よりもっと悪いっていうよね。

2. Active smoking
「積極的な喫煙」という意味で、喫煙者がタバコをすっている動作を述べる表現ですが、
論文やニュース以外ではあまり使われていない表現です。

例)
Active smokers may be doing more harm to those around them than themselves.
直接喫煙者は、自分自身よりも周囲の人に害を及ぼしているかもしれません。

役に立った
PV350
シェア
ポスト