junichiさん
2023/04/03 10:00
喫煙席ならあいているのですか? を英語で教えて!
禁煙席は満席だと言われたので、「喫煙席ならあいているのですか?」と言いたいです。
回答
・Do you have a smoking section available?
・Is there a table available in the smoking area?
・Do you have any seats open in the smoking section?
Do you have a smoking section available if the non-smoking section is full?
禁煙席が満席なら、喫煙席は利用できますか?
「喫煙エリアはありますか?」という意味です。レストランやカフェなど、公共の場所で喫煙する場所が特定されているかどうかを問い合わせる際に使われます。たとえば、喫煙者がレストランでタバコを吸いたいときや、非喫煙者がタバコの煙を避けたいときなどに使うフレーズです。
Is there a table available in the smoking area then?
それなら、喫煙席は空いていますか?
Do you have any seats open in the smoking section then?
それなら、喫煙席は空いていますか?
両方のフレーズは同じ意味で、喫煙エリアに空いている席を尋ねています。しかしながら、「Is there a table available in the smoking area?」は特にテーブルの利用可能性に焦点を当てており、グループでの食事や長時間座るつもりの人が使うでしょう。「Do you have any seats open in the smoking section?」は一人で座ることや短時間滞在する人が使用し、席の形態(カウンター席やバースツール等)は問いません。どちらのフレーズも丁寧であり、使い分けは主に個々のニーズによるものです。
回答
・Are smoking seats available?
「喫煙席ならあいているのですか?」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Are smoking seats available?
解説します。「available」は形容詞で「すぐに利用できる、入手できる、得られる」などの意味が有ります。
ロングマン現代英英辞典には「something that is available is able to be used or can easily be bought or found(利用可能なものは、使用できるか、簡単に購入または見つけることができます)」と解説があるのでご紹介します。
ご参考になれば幸いです。