Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

2024/04/16 10:00

満席なのが残念です を英語で教えて!

人気のレストランに来て、とても混んでいるので、「満席なのが残念です」と言いたいです。

0 406
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/01 13:38

回答

・It's a shame it's fully booked.
・I'm bummed that it's all booked up.

「満席(満室)なんて残念だなあ」「予約でいっぱいなのは、がっかりだね」といったニュアンスです。

行きたかったレストランやホテル、イベントなどが予約でいっぱいでがっかりした時に使えます。強い怒りや非難ではなく、「あーあ、残念!」という軽い失望感をカジュアルに表現するのにピッタリなフレーズです。

It's a shame it's fully booked; this place looked amazing.
満席なのが残念です。すごく良さそうなお店だったのに。

ちなみに、「I'm bummed that it's all booked up.」は「全部予約で埋まっててがっかりだよ」というニュアンスです。行きたかったレストランやイベントが満席・満員だった時など、楽しみにしていたのにダメで、ちょっとしょんぼりした気持ちを表すのにピッタリなカジュアルな表現ですよ。

I'm bummed that it's all booked up; I was really looking forward to eating here.
満席でがっかりです。ここで食べるのを本当に楽しみにしていたのに。

junkoalsas

junkoalsasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 23:35

回答

・Too bad it’s full.
・It’s unfortunate that it is full.

1. Too bad it’s full.
満席なのは残念だ。

Too badは「とても悪い」ではなく、「残念だ」のときに使う表現です。
例文
It’s too bad that you must move back to Japan next month.
来月日本に帰らないといけないのは残念だよ。

It’s full で「満席」を意味します。

2. It’s unfortunate that it is full.
満席なのは残念。

Unfortunate は「不幸な」という表現もありますが、「残念な」を表現する時も使用します。
例文
Unfortunately the match was canceled due to the weather.
残念ながら天気により試合は中止になった。

役に立った
PV406
シェア
ポスト