shokotanさん
2024/08/28 00:00
残念です を英語で教えて!
試合に負けた時、落胆と悲しみを表現したいので「残念です」「と言いたいです。
回答
・That's a shame.
・What a pity.
「That's a shame.」は、相手に同情したり、残念な気持ちを表すときに使う定番フレーズです。「それは残念だね」「お気の毒に」といったニュアンス。
友達が楽しみにしていた予定が中止になった時や、誰かの努力が報われなかった時など、様々な残念な状況で気軽に使える便利な一言です。
That's a shame we lost the game after trying so hard.
本当に頑張ったのに試合に負けてしまって残念です。
ちなみに、「What a pity.」は「残念だね」「もったいない」「かわいそうに」といったニュアンスで使われる表現だよ。相手に同情したり、期待外れなことや不運な出来事に対して「あーあ、それは残念」という気持ちを表す時にぴったり。誰かが楽しみにしていたイベントが中止になった時や、頑張ったのにうまくいかなかった時なんかに使える便利な一言なんだ。
What a pity we lost the game after trying so hard.
あんなに頑張ったのに試合に負けるなんて、本当に残念だ。
回答
・It's a shame.
・a terrible disappointment
1. It's a shame.
「非常に残念です」という表現です。どちらかというと恥じるという気持ちが強い時に使い、自分が主語だと自責に追われている、相手が主語だと責めている表現になります。
例文
It is a shame that we lost the game.
試合に負けたことはとても残念です。
2. a terrible disappointment
とても残念なことですという意味で、この表現単体でも意味が通ります。
例文
It is a terrible disappointment that we were not able to win the match.
試合に勝てなかったことは、とても残念です。
Japan