onishiさん
2023/04/03 10:00
禁煙席は満席です を英語で教えて!
「禁煙席は空いていますか?」と聞かれたので「あいにく、禁煙席は満席です」と言いたいです。
回答
・The non-smoking section is fully booked.
・The non-smoking area is at full capacity.
・The non-smoking section is all filled up.
I'm sorry, but the non-smoking section is fully booked.
「申し訳ありませんが、禁煙席はすでに満席です。」
このフレーズは、レストランや飛行機など、喫煙と禁煙エリアが分かれている場所で使用されます。具体的には、「禁煙席はすでに全席予約済みです」という意味で、これ以上禁煙席に新たな予約や座席の確保ができないことを示します。たとえば、レストランで席を予約しようとしたときや、フライトの座席を選ぶ際などに使われます。
I'm afraid the non-smoking area is at full capacity.
「申し訳ありませんが、禁煙席は満席です。」
I'm sorry, but the non-smoking section is all filled up.
「申し訳ありませんが、禁煙席は全て満席です。」
基本的には両方の表現は同じ意味で、非喫煙エリアが満員であることを表しています。しかし、「The non-smoking area is at full capacity」はよりフォーマルな状況やビジネスの状況で使われ、レストランのスタッフやホテルのフロントで客に向けて使われることが多いです。「The non-smoking section is all filled up」はよりカジュアルな表現で、友人や家族との会話で使われることが多いです。つまり、使い分けは主に話す相手や状況によるものです。
回答
・fully booked
「禁煙席は空いていますか?」と聞かれたので
Are non-smoking seats available?
「あいにく、禁煙席は満席です」
この表現を二つの言い表しで示してみますと
Unfortunately, all non-smoking seats are fully booked.
I'm sorry, but all non-smoking seats are currently fully booked.
参考になりますと幸いでございます。
ぜひ使ってみてください。
ご質問いただきましてありがとうございます。