kouheiさん
2024/03/07 10:00
この席は予約席ですか、私のチケットで座れますか を英語で教えて!
電車の場面で、スタッフに「この席は予約席ですか、私のチケットで座れますか?」と言いたいです。
回答
・Is this seat taken?
・Is this seat available?
「ここ、空いてますか?」という意味の自然で丁寧な聞き方です。カフェや電車、映画館などで、空いているように見える席に座る前に、近くの人に確認する時に使います。
荷物が置いてある席や、誰かが座っていそうな雰囲気の時に「誰かいますか?」と尋ねるニュアンスで、とても一般的で使いやすい表現です。
Excuse me, is this seat taken, or is it a reserved seat? I just want to make sure I can sit here with my ticket.
失礼します、この席は空いていますか、それとも指定席でしょうか?私のチケットでここに座れるか確認したいのですが。
ちなみに、「Is this seat available?」は「この席、空いてますか?」という意味で、誰かの持ち物があって席が使われているか分からない時にピッタリな表現です。カフェや電車、フードコートなどで、隣の席に座る前にひと言尋ねる感じで気軽に使える便利なフレーズですよ。
Excuse me, is this seat available, or is it reserved? I'm wondering if I can sit here with my ticket.
失礼します、この席は空いていますか、それとも予約席でしょうか?私のチケットでここに座れるか知りたいのですが。
回答
・Is this seat reserved?
Is this seat reserved? Can I sit here with my ticket?
この席は予約席ですか?私のチケットでここに座れますか?
Reserved seat:で予約席のことです。ちなみに、Unreserved seat:で予約不要の席のことです。自由席のことも同じ表現が使えます。
例
A:You: Excuse me, is this seat reserved?
すみません、この席は予約席ですか?
B: Yes, it is. May I see your ticket?
はい、そうです。チケットをお伺いしてもよろしいでしょうか。
A: Sure, here it is. Can I sit here with my ticket?
はい、どうぞ。私のチケットで座れますか?
B:Let me check... Yes, you can sit here. / No, this seat is reserved for another class.
確認させて下さい、はい。座れます・いいえ、この席はほかのチケットクラスのものになります。
Japan