Takeuchiさん
2024/08/01 10:00
禁煙をお願いしたのに、ここは喫煙部屋です を英語で教えて!
ホテルで、スタッフに「禁煙をお願いしたのに、ここは喫煙部屋です」と言いたいです。
回答
・I asked for a non-smoking room, but this is a smoking room.
・I booked a non-smoking room, but this room smells of smoke.
ホテルのフロントで「禁煙室を予約したのに、部屋がタバコ臭い…」と伝えるときの定番フレーズです。「〜をお願いしたのに、違います」という丁寧かつ少し不満なニュアンスで、部屋を変えてほしいとやんわり伝えることができます。海外旅行で役立つ一言です!
Hi, I requested a non-smoking room, but I believe I've been given a smoking room.
こんにちは、禁煙室をお願いしたのですが、喫煙室を案内されたようです。
ちなみに、禁煙室を予約したのにこの部屋タバコ臭いんですけど…。という感じで、期待と違う状況に少し不満や困惑を伝えたい時に使えます。ホテルのフロントで、あくまでも「確認ですが…」という前置きのような、少し控えめなニュアンスで問題を切り出すのに便利です。
Hi, I booked a non-smoking room, but this room smells strongly of smoke.
こんにちは、禁煙室を予約したのですが、この部屋はタバコの臭いがひどいです。
回答
・This is a smoking room even though I requested a non-smoking room.
「~したのに」は接続詞的表現で「even though」と言います。
構文は、前半は第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[smoking room:喫煙室])で構成します。
後半は従属副詞節で上述の「even though」の後に第三文型(主語[I]+動詞[requested:お願いした]+目的語[non-smoking room:禁煙室])で構成します。
たとえば This is a smoking room even though I requested a non-smoking room. とすれば「禁煙室をお願いしたのに喫煙室です」の意味になります。
Japan