プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

25歳の女性です。
イギリスで生まれ育ったので英語はネイティブです。

私は日本語能力試験N1を取得しており、母が日本人なので英語も日本語の言葉や文化のニュアンスも理解できます。

0 292
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. That’s enough, thank you. 訳すと「もう大丈夫です。ありがとうございます」という意味の表現です。 はっきり自分の望みを述べたい時に使いましょう。少し硬い言い方です。 A: Tell me when to stop. (自分の好きな量になったら)ストップといいってください。 B: I think that’s enough, thank you. もうそれで大丈夫だと思います。ありがとうございます。 2. That’s perfect. 直訳すると「もう完璧です」という意味になります。 *少し丁寧な言い方なので、謙虚でいると思われてしまい、相手が続けることもよくありますので、ご注意ください! A: Is this enough for you? これで足りますか? B: That’s perfect, thank you. もう、完璧です。ありがとうございます。

続きを読む

0 292
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Keep asking 「問い続ける 」の直訳です。自分である物事について自問自答し続ける時でも、知りたいことがあって他人に何回も質問を聞く場合にも使われている表現です。 「生きる意味を問い続ける」は以下の例文のように翻訳できます。 例) I keep asking myself the meaning of life. 自分に生きる意味を問い続けます。 2. Ponder 「Keep asking」より、哲学的なニュアンスがあります。結論にたどりつくのがなかなか難しい問題などによく使われています。 例) I’ve always pondered over the existence of aliens. 宇宙人の存在をずっと問い続けてきました。

続きを読む

0 294
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Doppelgänger 日本語で直訳すると「ドッペルゲンガー」という意味でがありますが、英語になりますとニュアンスが変わる場合があります。 ドイツ語由来の言葉で、元々ある人の幻という意味でしたが、現在は同じ顔をしている別人を述べるために使われています。 It is often seven that each person has seven doppelgängers. 一人当たりに世界中にそっくりさんが7人いるとよく言われています。 2. Twins 直訳すると「双子」という意味です。カジュアルな言い方で、よくふざけているトーンで使われています。 Are you sure you’re not related? You look like twins! 本当に親戚でもないですか?双子みたいですね!

続きを読む

0 329
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Matching outfits 「おそろいの服」という意味で、人数は関係なく使われています。 例) The dance troupe decided to wear matching outfits for the competition. そのダンスチームはリンクコーデで競技に臨むことにしました。 2. Pair look 親子でも友人でも二人がマッチングコーデ(リンクコーデ)を着た時に使われています。 例) She decided to make a mother-daughter pair look using the leftover fabric. 彼女は余った生地を使って母娘ペアルックを作ることにしました。 3. Couple look カップルがおそろいの服を着た時にしか使われていません。 例) I want to try a couple look with my boyfriend, but he always says no. 私は彼氏と一緒にカップルルックを着てみたいのですが、彼にいつも断われています。 *ちなみに、ハロウィンに関しては pair look と couple look の 「look」という単語の代わりに costume 「コスプレ」が使われています!以下の例文のように使われています。 例) They chose to go as a cat and mouse for their couple’s costume this year. 今年、彼らが猫とネズミのハロウィンカップルコスプレにしました。

続きを読む

0 330
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Rinse the soap off your back 「背中から石鹸を流す」という意味です。少し長い言い方ですが、「背中を流す」に一番近い表現です。 Make sure to wash the soap off your back before you enter the bath. 湯船に入る前に、背中を流すのを忘れないでね。 2. Wash your back 「背中を洗う」という意味ですが、「背中を流す」と同意味で使われても構いません。 You need to make sure you wash your back every day. 毎日背中を洗わないといけません。 *以下少しニュアンスを変えた表現を紹介します。 Scrub your back 「背中をごしごし洗う」という意味です。手より、ボディースポンジやボディーブラシの道具を使用し、普段より強く洗うイメージがあります。 例) I’ve heard that using a brush to scrub your back helps reduce back acne. 背中を洗う時にブラシを使うと背中の吹き出物が少なくなるみたいですよ。

続きを読む