プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

25歳の女性です。
イギリスで生まれ育ったので英語はネイティブです。

私は日本語能力試験N1を取得しており、母が日本人なので英語も日本語の言葉や文化のニュアンスも理解できます。

0 276
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Humanity will go extinct.  「人類は滅亡する」という意味になります。 There’s no way humanity will go extinct. 人類滅亡するなんて嘘だよ。 「There’s no way」は「あり得ない」です。 2. Human extinction 名詞 「人類絶滅」の直訳です。言い換えとして「the extinction of humanity」も使われています。 If we don’t change the way we use our resources, we will face human extinction. 資源の使い方を変えなければ、人類は絶滅に直面するだろう。

続きを読む

0 265
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Vacuum your room 訳すと「あなたの寝室に掃除機をかけて」という意味です。「Your room」というと、自分用の個室や寝室という意味イメージがあります。トイレやリビングルームなどは他の人と共有する為の部屋として欧米では考えられているため、基本家族やお客さんと共有するので、自分の家でも、トイレやリビングルームは「your」は基本使われていません。 Please vacuum the floor when you clean your room. あなたの部屋を掃除する時に、掃除機をかけてください。 2. Vacuum the house 「家に掃除機をかけて」という意味です。「掃除機をかけて」はよく同居人同士が言う表現です。その場合は家は共有しているので、誰の物でもありません。 Please make sure to vacuum the house before you leave. 家を出る前に、掃除機をかけてください。

続きを読む

0 284
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Inconsiderate 自分の言葉や行動による周りの人に対しての影響を気づかないか気にしない人を述べるために使われています。 I don’t think we should hang out anymore because I find you quite inconsiderate. あなたは配慮がないからもう会わない。 2. Insensitive よく周りの人にの気持ちに対して配慮がない人や言葉を述べる時にも使われています。 He was asked to leave the wedding early because of the insensitive comments he made towards the bride and groom. 彼は新郎新婦に対して無神経な発言をしたため、結婚式を早々に退席するよう求められた。

続きを読む

0 289
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

About shoulder-length 直訳です。肩までぎりぎり届くぐらいの長さを述べる時に使われています。 「髪が肩に付くぐらいの長さで切って下さい」は以下の例文のように翻訳できます。 髪が肩に付くぐらいの長さで切って下さい。 Can you cut my hair to about shoulder-length? 「Can you cut my hair」は「髪の毛を切ってください」で、「about shoulder-length」は「肩につくぐらいの長さ」というように翻訳できます。 *少しニュアンスが違いますが、「顎につくぐらいの長さの髪の毛」は「bob」と言われています。そして、顎より少し下につく髪型は「long bob」と言われます。

続きを読む

0 4
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Dye with henna 直訳です。「ヘナで髪を染めてください」は以下の例文のように翻訳できます。 ヘナで髪を染めてください。 Can you dye my hair with henna? 「ヘナで」は「with henna」で、「can you dye my hair」は「髪を染めてください」という風に翻訳できます。 *少し話がずれますが、英語で「ヘナ」をそのまま使うと、インドや中東でよく使われているタトゥーのようなものを考えてしまうので、ヘナで髪を染めることを述べる時は「henna hair dye」のように述べましょう。上の例文を言えば通じますので、説明する必要がありません。

続きを読む