go

goさん

2023/07/25 10:00

(髪が)肩につくぐらいの長さ を英語で教えて!

美容室で、美容師さんに「髪が肩に付くぐらいの長さで切って下さい」と言いたいです。

0 302
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 23:57

回答

・About shoulder-length

About shoulder-length
直訳です。肩までぎりぎり届くぐらいの長さを述べる時に使われています。
「髪が肩に付くぐらいの長さで切って下さい」は以下の例文のように翻訳できます。

髪が肩に付くぐらいの長さで切って下さい。
Can you cut my hair to about shoulder-length?

「Can you cut my hair」は「髪の毛を切ってください」で、「about shoulder-length」は「肩につくぐらいの長さ」というように翻訳できます。

*少しニュアンスが違いますが、「顎につくぐらいの長さの髪の毛」は「bob」と言われています。そして、顎より少し下につく髪型は「long bob」と言われます。

役に立った
PV302
シェア
ポスト