ayuko

ayukoさん

2022/09/26 10:00

耳に掛けられる(髪の長さ) を英語で教えて!

美容院で、美容師に「横は耳に掛けられる長さにしたい」と言いたいです。

0 698
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/09 00:00

回答

・Hair long enough to tuck behind your ears
・Hair long enough to reach your ears.
・Hair long enough to brush your shoulders.

I would like to keep my hair long enough to tuck behind my ears.
「髪の横は耳に掛けられる長さにしたいです。」

「髪が耳にかけられるほど長い」という表現は、髪が適度に成長したことを表す非常に具体的で視覚的な言い回しです。「耳にかけられるほど」の長さは、一般的に中途半端な長さどころか、かなりの長さを示します。この表現は、髪型を変えた人を描写するときや、髪が特定の長さに達したことを強調したい場合に使えます。また、成長や時間の経過を象徴する事象としても利用されます。

I would like to keep the sides hair long enough to reach my ears.
横は耳に掛けられる長さにしたいです。

I would like to keep it long enough to tuck behind my ears on the sides, but for the back, I want my hair long enough to brush my shoulders.
横は耳に掛けられる長さにしたいですが、後ろは肩に触れるくらいの長さにしてほしいです。

ヘア ロング イナフ トゥ リーチ ユア イヤーズは髪が少なくとも耳まで達している長さを指しています。たとえば、短めのボブスタイルやミディアムレングスの髪の長さを説明するのに使われるでしょう。一方、"ヘア ロング イナフ トゥ ブラッシュ ユア ショルダーズ"は、髪が肩まで達している、より長い髪の長さを指しています。これは「ロングヘア」の一般的な定義に一致します。それぞれ、適切な長さを指すときに使い分けられます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 11:22

回答

・side hair
・be tucked behind

美容院で美容師に「横髪は耳にかけられる長さにしたい」と言いたいときは以下の表現が使えます。

"I would like my side hair to be cut to a length that can be tucked behind my ears."
(横髪を耳にかけられる長さにカットしてほしい)

これは美容院で美容師に要望を伝える際によく使われる表現の1つで、美容師の方も理解しやすい表現です。
"Side hair" は横髪を意味し、"be tucked behind" は「後ろに引っ掛ける」という意味です。

耳にかけられるくらいの長さにしてほしいという意味になります。

他にも" Can you cut my hair so that it falls just behind my ears" (「横髪を耳の後ろに落ちるようにカットしてもらえますか?」という言い方もできます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV698
シェア
ポスト