プロフィール
ammiebo
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
25歳の女性です。
イギリスで生まれ育ったので英語はネイティブです。
私は日本語能力試験N1を取得しており、母が日本人なので英語も日本語の言葉や文化のニュアンスも理解できます。
1. Rinse the soap off your back 「背中から石鹸を流す」という意味です。少し長い言い方ですが、「背中を流す」に一番近い表現です。 Make sure to wash the soap off your back before you enter the bath. 湯船に入る前に、背中を流すのを忘れないでね。 2. Wash your back 「背中を洗う」という意味ですが、「背中を流す」と同意味で使われても構いません。 You need to make sure you wash your back every day. 毎日背中を洗わないといけません。 *以下少しニュアンスを変えた表現を紹介します。 Scrub your back 「背中をごしごし洗う」という意味です。手より、ボディースポンジやボディーブラシの道具を使用し、普段より強く洗うイメージがあります。 例) I’ve heard that using a brush to scrub your back helps reduce back acne. 背中を洗う時にブラシを使うと背中の吹き出物が少なくなるみたいですよ。
1. Copper 形容詞 「銅」という意味で実のある赤とオレンジ色の間にある色です。よくオレンジ色か赤色に染めた人の髪の毛を述べるために使われています。 My hair ended up coming out copper. 赤毛みたいになっちゃった。 2. Ginger 形容詞 Ginger は明るいオレンジ色髪の毛を述べるために使われています。 She was born with ginger hair. 赤毛で生まれつきました。 3. Redhead 名詞 Redhead はだいたい髪の毛が赤い色である人を述べるために使われています。 She went into the salon brunette and came out a redhead. サロンに入った時はブルネットで、出てきた時は赤毛でした。 *注意点ですが、過去は欧米などで自毛が赤毛の人はよくそれで偏見を受けていたため、 ginger と redhead は悪い意味で使うことは避けた方が良いです。 特に、 ginger が悪いニュアンスで使われていたことがあったためご注意ください。
1. Spending money 遊びや必要のない買い物に使うお金です。貰っている方の年齢を問わず使われています。 「お小遣いをください」は以下の例文のように翻訳できます。 I’m going to watch a film with a friend so can I have some spending money? 友達と映画を見に行くから、お小遣いをください。 2. Pocket money 直訳すると「ポケットのお金」です。子供にあげるお小遣いを述べる時に使われています。 She’s eighteen now. I think it’s about time we stop giving her pocket money. 彼女はもう18歳だ。そろそろお小遣いをあげるのをやめよう。
1. Tablet 訳すと「錠剤」という意味です。 しかし「錠剤」だけではなく、tablet は基本丸い形をしているお菓子(ラムネ、塩分チャージ等)やサプリメントを述べるときにも使われています。 「熱中症防止のために、塩分チャージのタブレットを食べるように」は以下の例文のように翻訳できます。 例) Make sure to drink some Salt Charge tablets so you don’t get heatstroke. 熱中症防止のために、必ず塩分チャージのタブレットを食べるように。 2. Pills Pills はカプセルタイプの錠剤を述べるためにも使われています。しかし、tablet と違って、pills は薬を述べるためにしか使われていません。 例) Don’t forget to take your iron pills at 6pm. 6時に鉄剤を飲むのを忘れないでね。
REM sleep 「レム睡眠」の直訳です。夢を見る一番深い睡眠の段階を述べるために使われている表現です。一般的に使われている医学的な表現です。 例) It is thought that REM sleep is used by the mind to help process the events of the day. レム睡眠は、その日の出来事を処理するために使われると考えられている。 *ちなみに、REM睡眠の「REM」は「Rapid Eye Movement」 の略称です。日本語に訳すと、「急速眼球運動」という意味になります。 REM睡眠に入っていない睡眠のステージは英語で「non-REM sleep」(ノンREM睡眠)と言います。