プロフィール
momokoigusa
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
ライティング初心者から始めて6年程の経験があり、調べる面白さや書く楽しさを経験しています。料理やお菓子作りが得意でグルメ関係、それに関連した健康・ダイエットのライティングが多くあります。お店の紹介や買取業者、ゲームアプリ、中国ドラマのあらすじ、人物紹介のライティングも従事しました。
⒈「閉所恐怖症」の英語は、心理的な障害を指す医療用語 claustrophobia(クローストロフォビア) です。 claustro は「閉所恐怖症を引き起こしそうな場所、状況」を指し、 phobia は「~恐怖症」を意味します。狭い空間や密閉された状況での過度な苦痛・恐怖を感じる心理的状態の英語表現です。 心臓の鼓動が強く速くなる「動悸」は、医学英語で palpitation(パルピテイション) です。一般的には heart pounding (パウンディング) というフレーズで使われます。 pounding は「たたく」という意味を持ち「ドキドキする、バクバクする」というニュアンスで使われています。 I have heart palpitations は「私は動悸がします。」という意味です。このフレーズは主に医師や看護師に対して、自分の体調不良を訴える際に使われます。 例文: I'm claustrophobic and easy to have heart palpitations. 閉所恐怖症で動悸がしやすいんだ。 easy to have:なりやすい I heart pounding in confined spaces such as closets and bathrooms because I am claustrophobic. クローゼットやトイレなどの狭い場所では、閉所恐怖症なので動悸がします。 confined spaces:狭い空間、密閉(された)空間 ⒉ Fear of enclosed spaces も「閉所恐怖症」を指し、エレベーターや小さな部屋などの閉じた空間に対する不安や恐怖を表します。身近な人や友人との会話で自分の体調が悪いことを伝える時に使います。 例文: I’m fear of enclosed spaces and will have heart palpitations. 私は閉鎖空間が怖くて動悸がする。
1. Seasonal vegetables は、「旬の野菜」という意味で、特定の季節に最も美味しくなる野菜を指します。 seasonal~ は「旬の(季節の)~」という意味の形容詞です。後ろに名詞を持ってきてし、特定の季節に最も美味しくなる食べ物をを指します。 例文: I would like to know what the cuisine are using seasonal vegetables. 季節ごとの旬の野菜を使った料理が知りたいです。 cuisine : 料理 I love the taste of seasonal vegetables. They're always so fresh and delicious. 旬の野菜の味が大好きです。いつもとても新鮮で美味しいですね。 taste:味 Seasonal vegetables are also nutritious, with flavors that are unique to the season. 旬の野菜は栄養価も高く、その季節ならではの風味がある。 nutritious:栄養価が高い flavors:風味、味わい unique to the season:その季節ならではの 2. Peak season vegetables は特に野菜に焦点を当て、その野菜が最も美味しく、栄養価が高い時期を指します。 例文: Cooking with the peak season vegetables are something to look forward to. 旬の野菜を使った料理は楽しみだ。 something to look forward to:それは楽しみだね 3. 野菜や果物など「この季節が旬です」と言いたいときは in season を使って簡単に表現できます。日本語の「旬」や「季節の食べ物」を表す英語のフレーズは 〜 is in season now です。「今が最高に美味しい時期です」という意味になります。 例文: I love eating fresh vegetables in season, because they taste so good! 旬の新鮮な野菜を食べるのが大好きです、とても美味しいから。
I asked my game-loving friend, what game are you into right now? ゲーム好きの友人に「いまハマっているゲームはなに?」と聞いた。 「into」は「〜に夢中になる、抜け出せなくなる」といった意味をもつ英語表現です。英語で「~にハマっている」の意味合いは「be into」で表現できます。「ハマる」を意味する最も使われるフレーズ「into〜」は、「~にハマっている」のニュアンスを口語的に表現するのにピッタリです。 例文: I’m into Anime. アニメにはまっている。 I’m really into watching English films lately. 最近は英語の映画を見るのにハマっています。 lately:最近 really:かなり、本当に;「ハマっている」を強調 I'm into him. 彼に夢中! I’m into + (人):(その人に)夢中 「crazy」は「狂気、理性がない、夢中」というニュアンスを形容する単語です。口語表現として「熱を上げている」「ハマっている」という意味合いで使われ、「I’m crazy about ~」のように表現できます。 例文: I’m crazy about this snack! このおやつにメチャハマってるんだよね! I’m crazy about her and I can’t stop thinking of her! 彼女のことが頭から離れないんだ! 「obsessed(オブセスト))」の意味は 「〜にとりつく、心を奪う」です。「I'm obsessed with」の「~に執着している、~に取りつかれている」などの表現は、なにかで頭がいっぱいで、夢中である(ハマっている)状態のときに使います。また、一時的なブームの何かにハマっているというニュアンスもあります 例文: I am obsessed with TikTok recently. ここ最近、TikTokハマっている。 recently:最近 Young people these days are way too obsessed with social media. 最近の若い人はSNSにハマりすぎだ。 these day:最近
I ordered an assortment of sashimi at the restaurant. お店で、お刺身の「盛り合わせ」を注文しました。 日本語の「盛り合わせ」は、様々な種類の料理や食品が一つのプレートに盛り付けられて提供されることです。「盛り合わせ」は「assortment」や「assorted」、「platter」を使って表現できます。 「Assortment(アソートメント)」の意味は「盛り合わせ、詰め合わせ」。盛り合わせる(詰め合わせる)物品やアイテムが種類豊富であることを表現する際に使います。料理では、1つの器に異なるものをいくつか取り合わせて盛ったものを指す単語です。 例文: I ordered an assortment of yakitori for the drinking party. 飲み会で「焼き鳥の盛り合わせ」を注文した。 「assorted(アソーティド)」は、さまざまな種類のものが混ざっている状態を表し、意味は「〜の盛り合わせ」となります。英語圏では「Assorted chocolate:盛り合わせチョコレート」の表記で販売されることが多いです。 例文: I have ordered the assorted sushi which looks very delicious. 美味しそうな「お寿司の盛り合わせ」を注文した。 The restaurant recommends the assorted seasonal sashimi. このお店のおすすめは、旬のお刺身の盛り合わせ。 「Platter(プラッター)」は英語で、大皿や盛り皿、お皿に盛られた食事を指す言葉です。料理や食べ物に「Platter」をつけると「〜の盛り合わせ」の意味になります。例えば「 fruit platter=フルーツの盛り合わせ」「sushi platter:お寿司の盛り合わせ」などです。 例文: The restaurant offers a seasonal fruit platter. 当店は「季節のフルーツの盛り合わせ」を提供しています。 This restaurant has a popular yakitori and cheese platter. この店には、人気の焼き鳥とチーズの盛り合わせがある。
My friend got excited and didn't understand what she was saying, so I told her to calm down. 友人が興奮して、何を言っているか分からないので「落ち着いて話して」と言いました。 excited:興奮した,情熱的な 1. take it easy 「落ち着いて」「気楽にね」といった意味をもつ英語表現です。 使える場面が多くあり「人を落ち着かせたり、リラックスさせたり」など、相手を気遣ときによく使われるフレーズです。 例文: Take it easy! Don’t be so upset! 落ち着いて!そんなに動揺しないで! upset:動揺 Take it easy! Don't get so excited just because it was done quickly. 落ち着いて!すぐ出来たからってそんなに興奮することはないよ。 2. Calm down 「静める、落ち着かせる」という意味を持つ Calm と down を合わせて「落ち着いて」となります。 感情的にならず平静を取り戻す場合に使われる表現です。 例文: I will call you when I calm down a little. (気持ちが)落ち着いたら電話します。 Hey, calm down! We can talk about this. ちょっと、落ち着いて!話し合おう。 3. settle down 生活が落ち着くことを指します。 settleは「決める」「解決する」「定住する」などの意味があり、downと組み合わせた settle down は、ニュアンスから「生活に余裕ができたら」という意味の落ち着く、落ち着いて」という意味になります。 例文: I’ll message you when things settle down. 落ち着いたらメッセージを送ります。 I moved into this room three month ago. I’ll settle down soon. 私は3ヶ月前にこの部屋に引っ越しました。もうすぐ(生活が)落ち着いてくるでしょう。