プロフィール
momokoigusa
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
ライティング初心者から始めて6年程の経験があり、調べる面白さや書く楽しさを経験しています。料理やお菓子作りが得意でグルメ関係、それに関連した健康・ダイエットのライティングが多くあります。お店の紹介や買取業者、ゲームアプリ、中国ドラマのあらすじ、人物紹介のライティングも従事しました。
「還暦超え」は、英語で「Over 60 years old」のフレーズです。「還暦」は「還暦を迎える日」の60歳(60回目)の誕生日、「60th(sixtieth) birthday」が英語訳としてよく使われます。 In Japan, there is a culture of celebrating age milestones, and the 60th birthday is called 「還暦」and is celebrated. 日本では、年齢の節目を祝う文化があり、60歳のお誕生日は「還暦」と呼んで、お祝いします。 culture:文化 celebration:お祝い、祝賀 milestones:節目、道しるべ Full age is the current age at this point, and is counted by adding one year to each birthday. 満年齢とは、現時点での年齢のことで、誕生日を迎えるごとに1歳ずつ加算していく。 Full age:満年齢 the current age:現在の年齢 at this point:この時点で count by :ずつ数える counted by adding :足して数える each birthday:誕生日ごと concept, the year of birth is counted as one year old. 数え年の概念では、生まれた年を1歳と数えます。 concept:概念、考え as〜: continuing age: 数え年 At home, my uncle is carrying a heavy load, I don't think he has the physical strength of a person over 60 years old. 家で、重い荷物を運んでいる叔は、還暦超えの体力とは思えないです。 heavy load:重い荷物、重量物 physical strength:体力 a-year old は、日本語の「~歳」に相当する表現です。 I am over 60 years old. 私は、還暦越えの歳です。 I will be 61 next month. 来月、61歳になる
「BBクリーム」は、ドイツ語由来の英語で「bb cream」「Blemish Balm cream」です。 「BB」は、ドイツ語の「Blemish Balm(ブレミッシュ バーム)」の頭文字をとって付けられた名前です。英単語「blemish」は、汚点や傷といった意味を表します。特に美しさを損なうような小さな欠陥や汚れを指すことが多い単語です。 「balm」は、英語で「軟膏」を指す単語です。他に、英語で「香り高い薬用植物」や「癒し」を意味します。「Blemish Balm」は、肌の美しさを損なう傷や欠点をカバーするクリームを意味するフレーズです。 BB cream used in skin care is called ‘Blemish Balm cream’ in English. スキンケアで使う「BBクリーム」は英語で「Blemish Balm cream」と言います。 blemish mean a mark on something that spoils its appearance: blemishとは、見た目が損なわれるような傷のことです。 mark:跡 spoil the appearance :見た目を損なう 顔のトラブルの英単語: Scars:傷跡 pimples:吹き出物 spot:しみ、斑点 BB cream combines various functions necessary for base makeup, from makeup base to foundation. BBクリームは、化粧下地からファンデーションまで、ベースメイクに必要なさまざまな機能を兼ね備えている。 combine:混ぜ合わせる、結合する various functions:様々な機能 necessary for:~にとって必要な BB cream is an item that combines a beauty serum, sunscreen, and makeup base in one. BBクリームは、美容液、日焼け止め、化粧下地がひとつになったアイテム。 beauty serum /beauty essence :美容液 in one:一つで、一度で
At a fish market in a port town, I asked, Do you sell turban shells.? 港町の漁市場で「サザエは売っていますか」と聞きました。 fish market:漁市場 port town:港町 「サザエ」は英語で Turban shell 、turban snail 、horned turban と表現します。 ⒈ Turban shell サザエは殻がターバンみたいに見えるので、このように呼ばれています。 A turban shell is a kind of sea snail. サザエは巻貝の一種。 sea snail/ turban snail : 巻貝 Turban shells are richer in protein and vitamins compared to other sea snails. サザエは、ほかの巻き貝と比べてたんぱく質、ビタミン類が豊富です rich in:〜が豊富 compared to :~に比べて ⒉ Turban snail shell は殻、 snail は、カタツムリという意味です。 Can I eat the liver of turban snails.? サザエは肝も食べられますか? liver:(サザエの)肝 turban snail liver can also be eaten. サザエは肝も食べられます。 also:~もまた eat:食べる be eaten:食べられている can be eaten のフレーズは、食べることができるのフレーズです。 ⒊ horned turban horned turban は、サザエの見た目の角状のとげの表現です。 This is a member of the shellfish family called turban shells. 「さざえ」と呼ばれる貝の仲間です。 member : 成員、仲間 shellfish/clam : 貝
When referring to people with great potential, we say hot stock. 将来性がある人材などをいう時に「注目株」と言います。 ⒈ hot stock 証券用語で今売れ行きがよくトレンドを更新し続けている「注目株」のことを言います。形容詞の Hot には「出来立ての、今話題の」や「流行している、人気のある」の意味があります。そのような人やものに対して「注目株」と表現します。 例文: He has been the industry hot stock ever since he has published his research. 最近、研究結果を発表して以来、彼は業界の注目株となっている。 industry:業界 ever since:それ以来ずっと published :発表された、公開された、出版された research:研究 ⒉ attract attention attentionが「注目」、attractが「集める」で「注意を引く」や「注目を集める」という意味です。person who attracts attention という表現は「注目株」という意味を表しています。 例文: She is so intelligent and beautiful that she attracts attention no matter where she goes. 彼女はとても頭が良くて、美しくどこに行っても注目を集めます。 Intelligent:「頭がいい、知性のある」 ⒊ be in the spotlight 「注目の的になる」や「スポットライトを浴びる」と英訳され「注目株」という意味を表しています。 また、比喩的に「世間の注目、注視」の意味です。 例文: She is a in the spotlight actress who combines ability and popularity. 彼女は、実力と人気を兼ね備えた注目株の女優です。 combine: 兼ね備える、結合する
「脊椎(せきつい)」の英語表現は、spine です。spine は名詞で「脊椎」、形容詞の spinal は「脊椎に関する」という意味を持っています。 例文: At the hospital, I told the patient that he had a spinal strain. 病院で、患者に「脊椎に歪みがあります」と伝えた。 I have a spinal injury. 私は脊椎を損傷している。 Your spine is distorted. あなたの脊椎に歪みがあります。 distorted:ゆがむ、歪な He went to an osteopathic clinic due to her crooked spine. 彼は曲がった脊椎のために整骨院に行きました。 osteopathic clinic:整骨院 due to:~が原因で、 ~のせいで crooked: 曲がっている、ゆがんだ