yamao

yamaoさん

2024/09/26 00:00

脊椎 を英語で教えて!

病院で、患者に「脊椎に歪みがあります」と言いたいです。

0 19
yamauchi48474223

yamauchi48474223さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 20:43

回答

・Spain
・Vertebra

1. Spine
「脊椎」を表す時最も一般的に使われるのが Spine です。これは背骨全体を指す言葉で、アメリカ英語、イギリス英語ともによく用いられます。なお、「脊椎」は正確には Spinal code と言いますが、話し言葉では Spine がよく使われています。

例文
There is a curve in the spine.
脊椎に歪み(曲がり)があります。

2. Vertebra
医療に関わる文章など、「脊椎」をより解剖学的に表現する場合は Vertebra が使われます。これは背骨全体ではなく「椎骨」という個々の骨を指しており、厳密に表現されていることが分かります。ちなみに、複数形は Vertebrae です。

例文
There is a misalignment in the vertebrae.
脊椎に歪みがあります。
※ misalignment は 「歪み」という意味の少し難しい専門用語です。

参考になれば幸いです。

momokoigusa

momokoigusaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 16:40

回答

・spine  
・入りきらなかったのでこちらで記載します

「脊椎(せきつい)」の英語表現は、spine です。spine は名詞で「脊椎」、形容詞の spinal は「脊椎に関する」という意味を持っています。

例文:
At the hospital, I told the patient that he had a spinal strain.
病院で、患者に「脊椎に歪みがあります」と伝えた。

I have a spinal injury.
私は脊椎を損傷している。

Your spine is distorted.
あなたの脊椎に歪みがあります。

distorted:ゆがむ、歪な

He went to an osteopathic clinic due to her crooked spine.
彼は曲がった脊椎のために整骨院に行きました。

osteopathic clinic:整骨院
due to:~が原因で、 ~のせいで
crooked: 曲がっている、ゆがんだ 

Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 14:24

回答

・Spine
・Vertebral column
・Backbone

1. Spine
[脊椎]
Spine:背骨、脊柱
医療現場で一般的に使用される表現です。

There is a curvature in your spine.
あなたの脊椎に歪みがあります。

2. Vertebral column
[脊椎]
Vertebral:脊椎の column:柱
より専門的で正式な医学用語です。

Your vertebral column shows some misalignment.
あなたの脊椎に少し歪みが見られます。

3. Backbone
[脊椎]
Back:背中 bone:骨
日常会話でよく使われる一般的な表現です。

We've noticed an irregularity in your backbone.
あなたの背骨に不規則な部分が見つかりました。

※ 医療現場では「spine」や「vertebral column」がよく使われますが、患者さんとの会話では「backbone」のような一般的な表現も使われます。
脊椎の状態を説明する際には、「curvature」(湾曲)、「misalignment」(不整列)、「irregularity」(不規則性)などの言葉を組み合わせて使用します。
患者さんの理解度に応じて、適切な表現を選ぶことが大切です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/01 10:19

回答

・spine
・vertebral column

「脊椎」は可算名詞で「spine」と言います。

たとえば The doctor examined the patient’s spine for any signs of injury. で「医師は患者の脊椎に損傷の兆候がないか検査した」の様に使う事ができます。

本件の構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[misalignment:歪み])に副詞句(in your spine)を組み合わせて構成します。
たとえば You have a misalignment in your spine. で「脊椎に歪みがあります」の意味になります。

また「vertebral column」も「脊椎」の意味なので「spine」と置き換える事ができます。

kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/30 22:30

回答

・spine

spine:脊髄

「脊椎に歪みがあります。」であれば、下記のように言います。
Your spine is distorted.
あなたの脊椎は歪んでいます。

Your spine seems distorted.
あなたの脊椎に歪みがあるようです。

distorted:歪んでいる、歪みがある

ちなみに整体などでよく使われる単語は下記のような表現があります。

stiff :凝っている
sore:痛い、ひりひりする
painful:ズキズキ痛い
tender :触ると痛い
swollen:浮腫んでいる
red:赤く腫れている
chafed:擦り傷になっている
sensitive:敏感になっている
stressed:ストレスを感じている

役に立った
PV19
シェア
ポスト