プロフィール
vsato230501
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :201
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
hand-knitted scarf 手編みのマフラー 「hand-knitted scarf」という表現は、マフラーが手作りであることを強調しています。また、「Scarf」はマフラーやスカーフのことを指します。 I'm knitting a hand-knitted scarf for him. 彼の為に手編みのマフラーを編んでるの。 その他に「hand-knitted」を使用した例文をいくつか挙げます。 I received a beautiful hand-knitted sweater from my grandmother. 祖母から素敵な手編みのセーターをもらいました。 The baby was wrapped in a cozy hand-knitted blanket. 赤ちゃんは暖かい手編みのブランケットに包まれていました。
If you're going to serve, serve the best. 犬になるなら大家の犬になれ。 「If you're going to serve, serve the best.」という表現は、従うこと自体を否定しているのではなく、従うのであれば、より価値のある存在に従うことで自身の利益を最大化しようという意図が込められています。 同様の意味の表現にはいくつかのバリエーションがあります。 例:Choose your battles wisely. 戦う相手や状況を賢く選べ。 例:If you're going to do something, do it well. 何かをするなら、しっかりとやりなさい。 これらの表現は、いずれも価値ある選択や良い影響を与える関係を重視する考え方を反映しています。
1. loosen the band 箍が緩む 「loosen the band」という表現は、もともと物理的な意味で使われるフレーズで、特定の物体を固定するためのバンドや箍(タコ)が緩むことを指します。この比喩的な意味として規律や管理が甘くなったり、緊張感が失われたりすることを意味する場合にも使われます。 It seems like he has loosened the band and is just goofing off. 箍が緩んだのか遊びほうけている。 2. The band comes loose. 箍が緩む 「The band comes loose.」は直訳すると「バンドが緩む」または「バンドが外れる」という意味です。比喩的に使われることもあり、グループやチームの結束が弱まったり、連携がうまくいかない状況を表す場合にも使われます。 It looks like the band comes loose, and now he’s just fooling around. 箍が緩んだのか遊びほうけている。
1. meticulous 木目が細かい 「meticulous」は、「非常に細かいところまで気を配る」や「慎重な、入念な」という意味です。特に、注意深く、細部にまで配慮して物事を行う様子を表します。 You really do meticulous work. 木目が細かい仕事をするね。 2. pay great attention to detail 木目が細かい 「pay great attention to detail」は「細部に非常に注意を払う」という意味で、物事を行う際に、細部に特に気を配る様子を表します。この表現は仕事やプロジェクト、アートなど、さまざまな場面で使用されます。 You pay (such) great attention to detail in your work. 木目が細かい仕事をするね。
I had a terrible time. 散々な目に遭った。 「had a terrible time」は「散々な目に遭った」という表現で、非常に不快または困難な状況を経験したことを示します。 「terrible」は、特に強い否定的な感情を表すために使われることが多く、通常は驚きや不快感を伴います。 I was stuck on a train for hours and had a terrible time. 長時間列車に閉じ込められて散々な目に遭った。 「散々な目に遭った」を表現するにはいくつかの言い方があります。 例:I was trapped on a train for hours and it was a nightmare. 長時間列車に閉じ込められて、悪夢のようだった。 例:I spent hours on a train and it turned into a disaster. 列車で数時間過ごし、大変な事態になった。 これらの表現も、同様の意味で使うことができます。