プロフィール
Way2Go
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
「よりによって」は多くの選択肢の中にもかかわらず、なぜかあまり好ましくないものが選ばれた時や、よりよく対処できるタイミングからはずれて、良くないことが起きたときに使います。今回は「よりによって今日」のような、タイミングの悪さに嘆く場面でよく使われるフレーズを紹介します。 1. Why today, of all days? よりによって何で今日なの 例文 Why today, of all days, does the typhoon have to hit on today's field day? なぜ、よりによって今日の運動会に台風が直撃しなければならないわけ? Why today, of all days は、「他の日がたくさんあるのに、なぜ今日なのか?」という、落胆やフラストレーションを表現するフレーズです。field day は「運動会」を意味します。 2. on top of everything 何でまた、よりによって 例文 Of all days, another typhoon is hitting on the field day, on top of everything! よりによって、またしても運動会当日に台風が直撃しているよ! Of all days のみでも、「よりによって」を表現することができます。on top of everything は、「いろいろ困難なことがある中で、さらに…」「またしても」という意味を持ち、悪い出来事が重なったときに使われます。少し違ったニュアンスとして、タイミングの悪さを嘆く表現としても使えます。 参考になれば幸いです。
「ねずみ講」は 多層構造の詐欺的ビジネスとも呼ばれ、参加者が他の人を誘うことで利益が発生し、ピラミッド構造のように階層が増え、下の層から上の層へ資金が流れる仕組みの不正な儲け話を指します。これを英語で表現する際、一般的に pyramid scheme を使います。 例文 Be careful. It might be a pyramid scheme. 気を付けて。それってねずみ講かもしれません。 pyramid scheme は、ねずみ講のことを指す正式な英語表現です。Be careful は「気を付けて」という意味で、このフレーズを添えると誘いをかけた知人にも注意を喚起することができます。 参考情報として、ねずみ講とよく混同されるものに、Ponzi scheme「ポンジ・スキーム」と呼ばれる投資詐欺があります。これは新たな投資家から集めたお金を既存の投資家に支払うという金融詐欺の一種です。合わせて覚えておくと便利です。 参考になれば幸いです。
「胃もたれ」は、消化がうまくいかず、胃に重さや不快感を感じる状態を指します。これを表現するフレーズを紹介します。 1. indigestion 消化不良、胃もたれ 例文 I've got indigestion after I ate too much at the buffet restaurant. 食べ放題のレストランで食べ過ぎて消化不良を起こしているんだ。 I've got indigestion という現在完了形を使うと、まさに今、胃もたれや消化不良が起きているという臨場感を伝えることができます。buffet は「ビュッフェ」「食べ放題」を意味します。 2. stomach discomfort 胃の不快感、胃もたれ 例文 Is there any digestive medicine for stomach discomfort? 胃もたれに効く薬ありますか? stomach discomfort は、胃もたれや消化不良を含む胃の不快感全般を指し、カジュアルにもフォーマルのどちらでも使えます。digestive medicine は「胃腸薬」「消化剤」を意味します。 参考になれば幸いです。
「あるある」とは、共感できる一般的な経験やよくある状況を意味します。英語でこれに近いニュアンスのフレーズを紹介します。 1. Been there, done that. 同じ経験したよ、あるある 例文 You are tired of listening to the same Anime songs over and over. Been there, done that. 同じアニメの曲を何度も聴くのはもう飽きたでしょう。あるあるだよね。 been there, done that は、「自分も同じ経験をしたことがある」と、相手の話に対して共感を表すカジュアルなフレーズです。 2. That's so typical. それってよくあることだよね、あるあるだよね 例文 Oh, that's so typical of parenting! ああ、それって子育てあるあるだよね! Oh を添えると、より共感を強調できます。that’s so typical は、特定の状況や行動が「よくある」「典型的な」こと、parenting は「子育て」を意味します。 参考になれば幸いです。
「ありえない」は、起こるはずがないことや信じられない出来事を驚きや疑いの気持ちを込めて表現する際に使います。英語でもこれに対応するフレーズはたくさんあります。 1. That’s impossible. そんなことありえない、それは不可能だ 例文 That’s impossible! I just can't believe it really happened. そんなことありえない!本当の起きたとは信じられないよ。 That’s impossible は、「不可能だ」という意味で、ありえない状況や起こるはずがないことを表現するとても強い言い回しです。 2. That cannot be true. そんなことはありえない、それは真実であるはずがない 例文 That can’t be true. There must be some mistake. そんなことありえない。何かの間違いがあるに違いない。 That can’t be true は、信じがたい事柄や出来事に対して使われます。There must be some mistake を添えると、疑いの気持ちが強調されます。 参考になれば幸いです。