プロフィール
Way2Go
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
公共の場で見知らぬ人に対して、直接的な言い方をすると、逆切れされたり、トラブルに巻き込まれる恐れもありますので、丁寧ながらも短く、すぐに使える表現を紹介します。 例文 Could you lower your voice, please? 「声を少し抑えていただけますか?」 Could you は「〜していただけますか?」という依頼の表現です。 lower your voice は「声を抑える」という意味で、相手に行動をお願いするフレーズです。 please を加えることで、丁寧な印象を与えます。 次に「すみませんが、」というクッション言葉をつかう言い回しです。 例文 Sorry, your phone call is a bit disruptive. 「すみません、電話が少し迷惑です。」 Sorry は「すみません」という意味で、相手に配慮した前置きです。 a bit disruptive で「少し迷惑」という意味になり、柔らかく注意を促す表現です。 最後に丁寧にお願いする言い回しを紹介します。 例文 Would you mind speaking more quietly? 「もう少し静かに話していただけますか?」 Would you mind は非常に丁寧な依頼表現です。 speaking more quietly は「もう少し静かに話す」という意味で、電話の音量を下げてほしい場合に適しています。 これらの表現は短くても十分丁寧で、日常の場面で使いやすいフレーズですので、状況に応じて使い分けしてみてください。
これらのフレーズはすべて「現実的で落ち着いた態度を保つ」ことを意味しています。 1. keep your feet on the ground 地に足をつけておく - keep は「〜を保つ、〜のままにしておく」という意味の動詞です。 - your feet は「あなたの足」という意味で、「feet」は「足」の複数形です(片方の足なら「foot」)。ご自身のことを語るときには my feet と言い換えます。 - on the ground は「地面に」という意味の前置詞句で、ground は「地面」という名詞です。 つまり、「足を地面につけた状態を保つ」ということで、「現実的で安定した状態を維持する」という意味になります。 例文 Keep your feet on the ground when making big decisions. 大きな決断をする時は、地に足をつけて。 2. stay grounded 地に足をつけておく stay grounded は直訳すれば「地に足のついたままでいる」、つまり「冷静で現実的な態度を保つ」ということを指し、in challenging situations は「困難な状況で」を意味します。 例文 It's important to stay grounded in challenging situations. 困難な状況でも現実的で冷静でいることが大切です。 また、よく似たニュアンスで be realistic を使うこともできます。 例文 You need to be realistic about your goals if you want to succeed. 成功したいなら、目標に対して現実的である必要があります。 これらのどの表現も文脈に応じて使えますが、Keep your feet on the groundが日本語の「地に足をつける」と最も直接的な表現になります。
災害や事故などの緊急事態においては危険から命を守るために一刻も早くその場を離れないといけませんので、英語においても短い言葉で端的に伝えることが必要です。文法的には動詞の命令形でその場を離れることや、または即座にということを表す形容詞で行動を促します。 例文 Hurry up! 急いで! 例文 Rush! 急いで! 例文 Quick! 早く! また、「脱出する」を英語で表現する場合、Get outや Escapeというフレーズが使えます。 例文 Get out of here, quick! 早くここから出て(脱出して)! 例文 Escape, hurry! 逃げて、急いで! これらの表現は、緊急性や危険からの回避を強調しています。 その他、避難の方向を案内する時には、次のようなフレーズも使えます。 例文 This way. こちらの方向です。 緊急時には動揺して、とっさに言葉が出てこないことも想定されますので、普段からいくつかの表現を繰り返し練習しておいてください。
治療方針はa treatment plan, a course of treatment, a treatment approachといくつかのバリエーションがありますが、 一般的には a treatment plan がよく使われています。 例文 Could you explain a treatment plan? 治療方針を説明していただけませんか。 何かをお願い(依頼)するときには、Please~ も間違いではありませんが、Can you ~、 Could you~、 Would you~などで始まる疑問文で伝える方が望ましいです。 友達や家族などの親しい間柄ではCan youを使って「~してもらえる?」というニュアンスで伝えることができますし、病院の担当医など目上の相手やお客様などに敬意を払ってお願いするときにはWould you またはCould youを使います。 また、「説明してください」の意味合いを日本語では「教えてください」ともいいますが、この場合は tell me/us という言い方を使います。 例文 Could you tell me a treatment plan? 治療方針を教えてください。 この文脈での教えるは教育や訓練ではありませんので、teachを使わないように気をつけてください。
~の賞状を授与する を単数形の原型で表現すると to award (present, give) a certificate of ~ となります。 頑張りに対する賞状は一般的に、感謝状ということで表現ですると a certificate of appreciation となります。 感謝状を複数の人々に授与する場合は certificates of appreciation と複数形の s を加えます。 例文 Let's take a moment to award certificates of appreciation. 感謝状を授与する時間をとりましょう。 ~する時間をとるは to take a moment to , take some time to などで表現します。そして、(賞状授与する時間を)とろう、~しましょうという提案は Let’s を使います。 上記の言葉の組み合わせにより、下記のような言い換えも可能です。 例文 Let’s take some time to give certificates of appreciation. 感謝状を授与する時間をとりましょう。 その他、何かを提案する場合に How/What about +動詞のING形で、~することはどうですか?や Why don’t you/we + 動詞の原形で、 ~してみたらどう(いかが)ですか?という伝え方も可能です。 例文 How (What) about taking some time to award certificates of appreciation? 感謝状を授与する時間をとってみてはどうですか? 例文 Why don’t we set some time to present certificates of appreciation? 感謝状を授与する時間を設けてみてはいかがですか? となります。状況に応じて、使ってみてください。