プロフィール
Lalami3582
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします!
1. toothpick 「つまようじ」 「つまようじ」のことを「toothpick」言います。その由来は「歯(tooth)」から食べかす「pick」する行為から来ています。「pick」には、「ほじる、つつく」などの意味があります。 例文 I'd like a toothpick, please. 「つまようじをお願いします」 He picks his teeth with a toothpick 「彼はつまようじで歯をほじる」 2. dental pick 「つまようじ」 「主に歯間の清掃に使われる歯科用具」のことを「 dental pick」と言います。家庭でのデンタルケアや歯医者さんなどで、使われています。「dental」は「歯の~」「歯科の~」などを意味します。また、広義で「つまようじ」のニュアンスも含みます。 例文 Dental picks were sold at the market. 「つまようじが、マーケットで売っていたよ」
1. Mind if I taste? 「一口ちょうだい」 「 taste」は「~の味がする」「味が分かる」 「(食べ物などを)味見する」「味加減を見る 」などの意味で使われている動詞です。日本でも「ワインのテイスティング」と言います。最初に「mind」という言葉を使うのは良いマナーとなっています。「一口ちょうだい」の聞き方で、丁寧な言い回しです。 例文 Mind if I taste this curry? 「このカレーを、一口ちょうだい?」 2. Can I have a bite? 「一口ちょうだい」 「have a bite」は「一口食べる」ことを意味しています。相手の食べているものを「一口ちょうだい」と言う場合の定番フレーズは「 Can I have a bite?」となります。「噛む」ことを意味する英単語は「bite」です。アメリカでは食事の最中に、相手がおいしそうなものを食べていてそれを「一口もらいたい」ときに使います。また、デザートなどを試食してみたいときにも使います。 例文 That cake looks delicious. Can I have a bite? 「そのケーキ、おいしそうね。一口ちょうだい」
1. too good to waste 「もったいない」 「浪費する、駄遣いする、無駄になる」を意味する英単語は「waste」です。動詞形で使われています。「wasteful」は「消費的、無駄な~」と言う意味になり、副詞形となります。実は「too」には「〇〇すぎる」というニュアンスがあって、全体では「もったいない」になります。 例文 The night time was too good to waste. 「寝るのが、もったいないね」 2. That's such a waste of time! 「もったいない」 「もったいない」は、日本独特の表現ではあるのですが、英語でも「waste」という英単語が当てはまります。 例文 Don't waste your money. 「お金を粗末にしては、いけないよ」 例文 That's such a waste of time for you. 「きみにとって、もったいない(時間の無駄だね)」
1. Let's have a good mood. 「気持ちの持ちよう」 「in a good mood 」の意味ですが「機嫌がいい」という意味のニュアンスです。「good」は形容詞で「良い、優れた、素晴らしい」を意味します。「気分」を表す英単語は「mood 」です。気分の状態を示すニュアンすは、2つあって「気分がいい」のは「be in a good mood」です。反対に、「気分が悪い、嫌な気分」と言うのは「be in a bad mood」で表されます。 2. Perception is everything. 「気持ちの持ちよう」 「物事の認識や見解などすべてを決める」という際には 「Perception is everything.」がよく使われます。「知覚(認知)したもの」を表現する英単語は「perception」なので、全体の意味が「気持ちの持ちよう」になる訳です。 例文 Tom said to perception is everything. 「トムは、気持ちの持ちようだと言っていたね」
1. a roundabout 「回りくどい」 「(表現・方法などが)遠回しの、回りくどい、婉曲的 な」を意味する英単語は「 a roundabout」となります。 「 roundabout」ですが、日本でも馴染みのある「ロータリー」を指して名詞形です。ロータリ-は、ヨーロッパを発祥とする交差点形式のひとつです。 例文 That way is too roundabout. 「あんなやり方では回りくどいね」 2. Please be honest with me. 「回りくどい(正直に何でも話してください)」 これも「回りくどい」を表現する別のニュアンスです。「Please be honest with me.」と直訳すると「私に対して正直になってください」となるので、「正直に何でも話してください」という意味に繋がります。 例文 I said to her that Please be honest with me. 「正直に何でも話してくださいと彼女に言った」