プロフィール
yukiosa
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1994年〜2009年(小学校入学〜大学卒業まで)をアメリカ、イギリス、スイスで過ごす。
2000年(12歳)、英検準一級取得。
2005年(18歳)、IELTS Band 9.0取得。
英国王立音楽大学卒業。
2009年より日本にて、同時通訳、雑誌記事の翻訳、CDや楽譜の解説文の翻訳などを行う。
2018年より、オーストラリア・シドニー在住(現在は東京に一時帰国中)。
2018年〜2022年:IELTS専門英語学校PlusOnePoint社 (オーストラリア) のネイティブ講師として、日本人生徒へ英語のスピーキング、ライティング、リーディング、リスニングのレッスンを担当。英文のネイティブチェックを行う。
2018年〜:Octave8 Music Academy, Melophile International 各スクールでギターや音楽理論を教える。また、個人事業主として音楽レッスンを地域で提供している。
「妻の聖域」を英語で表現するには、my wife's sanctuary 又は my wife's holy ground と言うことができます。 どちらも比喩的表現ですが、西洋のユダヤ・キリスト教文化を反映しています。 sanctuary は教会などの「礼拝堂」を意味します。より一般的には、「避難所」や「動物保護区」を指す場合にも使われます。 holy ground は「聖なる土地」で、宗教的に特に重要性のある場所を指します。もともとは、旧約聖書などで神聖な場所を指すために使われています。 【例文】 The kitchen is my wife's sanctuary. キッチンは妻の聖域です。 I let her decorate the living room because it’s my wife's holy ground. 私は妻にリビングルームのデコレーションを任せています。そこは、妻の聖域だからです。
睡眠負債は、英語で sleep debt 又は sleep deficit と呼ばれます。 debt は、借金や負債です。例えば、クレジットカード借金は credit card debt と言います。 deficit は、財政や予算不足という意味です。赤字予算は budget deficit、貿易赤字は trade deficit です。 文章では、このように使用できます。 【例文】 I feel like I am accumulating sleep debt. 睡眠負債が溜まっている気がする ※「借金が溜まる」ことを、to accumulate debt と表現します。 I feel like I'm running a sleep deficit. 睡眠負債になっている気がする。 ※ to run a deficit は、「赤字経営になる」という意味です。
「精製する」は英語で refine という動詞で表現します。 例えば、精製砂糖は refined sugar として売られています。 【例文】 Refining flour removes impurities and enhances its baking qualities. 小麦粉を精製することで、不純物が取り除かれ、焼き菓子としての特性が向上します。 ※ impurities :不純物 ちなみに、refine には「改善する」、「洗練する」という意味もあります。 【例文】 She refined her presentation skills through practice. 彼女は練習を通じてプレゼンテーションスキルを改善した。 【例文】 The artist continued to refine his techniques to create more expressive paintings. 画家は、より表現力豊かな絵を描くために、技術を洗練し続けました。
乳化させることを、英語では emulsify という動詞を使って表現します。 料理の文脈では、このように使用します。 【例文】 To make a smooth vinaigrette, you need to emulsify the olive oil and vinegar thoroughly. 滑らかなビネグレットドレッシングを作るためには、オリーブ油と酢をしっかりと乳化させる必要があります。 化学でも同様に使用できます。なお、化学で使用する乳化剤は、emulsifying agent と呼びます。 【例文】 To achieve a stable mixture, we need to emulsify the oil and water with the help of an emulsifying agent. 安定した混合物を得るためには、乳化剤を使って油と水を乳化させる必要があります。
1. disorganized 「まとまりのない」という意味の形容詞です。部屋が散らかっている時など、見た目で使うことが多い言葉ですが、考えなどがまとまってない場合も使用できます。 【例文】 The writing in this report is a little disorganized, which makes it difficult to follow. このレポートはあまりまとまりのない文章で、内容を追うのが難しいです。 2. incoherent こちらの方が語彙のレベルとしては上がりますが、「一貫性がない・支離滅裂な・話や文章がまとまっていない」という意味です。 【例文】 The witness gave an incoherent account of the events. 目撃者は出来事について、まとまりのない説明をした。