プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Syusei1と申します。

0 0
Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When you call your friends, make sure to speak to them kindly. お友達を呼ぶときには、優しく呼んであげてね。 「speak to them kindly」の部分が、「優しく呼んであげてね」を表しています。「kindly」には「親切に」「優しく」といった意味があります。今回は「speak」を使っているため、「優しく呼んであげて」といった意味になりますが、動詞を変えれば「優しく○○してあげて」といった意味になります。 When you call your friends, make sure to speak to them gently. お友達を呼ぶときには、優しく呼んであげてね。 「gently」は「kindly」と同様に「優しく」「親切に」といった意味があります。 ニュアンスはほぼ変わりなく、「kindly」と同じように使うことができる表現です。

続きを読む

0 0
Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should put some cream on your hangnail. ささくれにクリームを塗った方がいいよ。 「ささくれ」は英語で「hangnail」で表現することができます。 「ささくれ」は主に冬にできるものであり、爪周辺の皮膚がはがれ、痛みが伴う状況です。 「ささくれが痛い」「乾燥のせいで、ささくれができた」といった文脈で使うことができます。 I have a fine split on my thumb. 親指にササクレがある。 「fine split」も「hangnail」と同様に「ささくれ」を意味しています。 指の皮膚が乾燥ではがれていたら、「hangnail」と同じ使い方ができます。

続きを読む

0 2
Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Riding double on a bicycle is not allowed in this area. このエリアでは自転車の二人乗りは禁止されています。 「riding double」は、自転車などの乗り物に二人が同時に乗ることを指しています。「double」は「二人分の」または「二重の」という意味で、「riding」が加わることで二人乗りという意味になっています。「on a bicycle」が最後にあることで、「自転車の二人乗り」というニュアンスになっています。自転車の二人乗りをしている人を見かけた際に使えるフレーズです。 Riding tandem on a bicycle is not allowed in this area. このエリアでは自転車の二人乗りは禁止されています。 「Riding tandem」も「Riding double」と同様に「二人乗り」を意味しています。 両方とも自転車やバイクに2人が乗っている状況の時に、使うことができる表現です。 ニュアンスに大きな違いはありません。日常会話で使える表現です。

続きを読む

0 0
Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「decline」はフォーマルな言い回しで、特にビジネスや公式な場面で使われます。ここでは「要求を断る」という意味で、使われており、ビジネスシーンで使うのに適したフレーズです。 I’m sorry, but I have to decline your request for an extension on the deadline 申し訳ありませんが、締切の延長というあなたの要求はお受けできません。 2. 「turn down」はカジュアルな言い回しで、日常会話やビジネスシーンで広く使われます。相手の要求を断る際に使うことができ、「decline」よりも柔らかい表現です。 He turned down the offer to work overtime 彼は残業を断った。 3. 「reject」は「却下する」という意味が強く、公式な文書やビジネスの決定などで使われることが多いです。拒絶することが明確に示されています。取引内容に納得いかなかった際などに、拒否する意向を伝えるのに便利なフレーズです。 The company rejected my application for a promotion 会社は昇進の申請を却下した。

続きを読む

0 0
Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mom, Dad, I have something to tell you. I’m pregnant. お母さん、お父さん、話があるんだけど、私、妊娠したの。 「I have something to tell you」の部分は「話があるんだけど」や「伝えたいことがある」という意味です。相手に何か重要な情報を伝える前に使う前置きの言葉として使われます。「I’m pregnant」は「妊娠している」という意味として使われており、両親に対して自分が妊娠したことを伝えるために使えるフレーズとなっています。「妊娠何か月」と表現したいときは、「6 months pregnant(妊娠6か月)」のように数字を付け加えることができます。

続きを読む