プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

英国在住25年

自己紹介

イギリス英語が得意です。

0 0
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. cut and paste 「切り貼り」 文字通り、切ると貼るで切り貼りです。動詞としても使えますし、このままで「切り貼り」という名詞にもなります。 Could you fix the Shoji screen, simply cut and paste? 障子を修繕してくれますか、切り貼りでいいですから。 (動詞として使っています。) スマホやパソコンでの「コピペ」は copy and paste で複製して他のところに貼りつけることですが、複製しないで、元の場所から切り取って移動させる場合には、cut and paste と言います。 2. patch 「継ぎを当てる」 上で紹介した paste はノリで貼ることなので、服の破けたところを切って当て布を貼って縫って直すのであれば、patch という動詞になります。 patch は名詞としてはパッチワークのパッチで、ハギレ布という意味です。 Can you patch up the hole of my skirt, Mum? お母さん、私のスカートの穴、直せる? patch では「切り貼り」の「切る」というイメージは出てきませんが、衣類ならこちら、ということでご紹介しておきます。

続きを読む

0 0
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. eradication 「根絶やし、根絶」 根絶やしと聞いて最初に思いつくのは特に動詞のeradicateです。 The eradication of Smallpox was declared by WHO in 1980. 1980年に、天然痘の根絶がWHOによって宣言された。 Covid-19 should be eradicated. 新型コロナウィルス感染症は根絶やしにされるべきだ。 2. complete removal 「完全な除去」 完全に失くすという言い方で根絶やしの意味が出せます。 We wish the complete removal of cockroaches from the world. 世界からゴキブリが根絶やしになることを願っています。

続きを読む

0 0
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. put our heads together 「額を集める、頭を寄り合わせて話し合う」 イメージ的にもピッタリの表現がこちらです。 物理的に頭を近づけるだけではなく、複数の人が参加してじっくり話し合うというニュアンスです。 Put our heads together and figure out how to deal with it. 額を集めて対策を考えよう 直訳は、「頭を寄せ合わせてじっくり話し合い、どう対処するか見出そう」です。 2. get together and talk it over 「集まって意見を出し合う」 talk it overに「いろいろな角度から意見を出し合って議論する」という意味があるのですが、「額を集める」の集まるニュアンスを足すために、get togethetをつけるといいです。 Let's get together and talk it over. Then, we will find our next move. 集まって意見を出し合ってみよう。そうすれば次の一手が見つかるさ。

続きを読む

0 0
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. from the authority 「権威筋、権威からの」 authorityが権威という意味ですが、英語では政府や公けという意味合いが強いです。 This is an information from the authority. これは権威筋による情報です。 権威筋というのが、公的機関でない場合は、以下の2か3を使ったほうがいいです。 2. from the reliable source 「信頼置ける筋からの」 この表現はニュースや新聞でよく使われます。 Based on the information from the reliable source, she wrote this article. 信頼置ける筋からの情報を元に、彼女はこの記事を書いた。 3. from the experts' view 「専門家の見解から」 学者や研究家などのその分野の権威からの情報なら、こちらのほうがいいです。 Believe me, this information are from the expert's view. 信じてくれよ、この情報は専門家の見解なんだ。

続きを読む

0 0
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. soft-spoken 「物柔らか、穏やかに話す、柔らかい声音で話す」 She is soft-spoken. 彼女は物柔らかく話す。 言葉遣いが穏やかなことも表しますが、声のトーンが柔らかいという時も使います。 He is so soft-spoken, I sometimes struggle to catch what he says. 彼はとても柔らかく話すので、時々何を言っているのか聞き取れないことがあります。 2. calm 「物静かな」 性格が物静かなことも表しますが、話すのが物静かだとも言えて、物柔らかく話すという意味が出せます。 He is calm in speech. 彼は物静かに話す。 この場合のspeechは「話すこと」という意味で、人前でするスピーチのことではありません。

続きを読む