naoto kidaさん
2024/08/28 00:00
額を集める を英語で教えて!
会社で部下に「額を集めて対策を考えよう」と言いたいです。
回答
・put our heads together
・Let's brainstorm some ideas.
「put our heads together」は「みんなで知恵を出し合おう」「一緒に考えよう」という、協力的でポジティブなニュアンスです。
問題解決やアイデア出しの場面で、一人で悩むのではなく、チームで協力して取り組みたい時にぴったりの表現です。堅苦しい会議だけでなく、友人との相談など気軽な場面でも使えます。
Let's put our heads together and figure out a solution.
知恵を出し合って、解決策を考え出そう。
ちなみに、「Let's brainstorm some ideas」は「何かアイデア出し合わない?」くらいの気軽なニュアンスだよ。会議で行き詰まった時や、企画の初期段階で「とりあえず色々意見を出してみようよ!」って感じで、立場に関係なく自由に発言したい場面で使える便利な一言なんだ。
Let's put our heads together and figure out a solution.
知恵を出し合って解決策を考えよう。
回答
・put our heads together
・get together and talk it over
1. put our heads together
「額を集める、頭を寄り合わせて話し合う」
イメージ的にもピッタリの表現がこちらです。
物理的に頭を近づけるだけではなく、複数の人が参加してじっくり話し合うというニュアンスです。
Put our heads together and figure out how to deal with it.
額を集めて対策を考えよう
直訳は、「頭を寄せ合わせてじっくり話し合い、どう対処するか見出そう」です。
2. get together and talk it over
「集まって意見を出し合う」
talk it overに「いろいろな角度から意見を出し合って議論する」という意味があるのですが、「額を集める」の集まるニュアンスを足すために、get togethetをつけるといいです。
Let's get together and talk it over. Then, we will find our next move.
集まって意見を出し合ってみよう。そうすれば次の一手が見つかるさ。
Japan