プロフィール

英語系資格

英検1級,Toefl IBT 104点,Toeic 980点

海外渡航歴

自己紹介

英文学科卒業後、インバウンド向けのホテルで、接客業と並行してレストランメニューや館内案内の翻訳をしていました。
現在は、在日・訪日外国人向けの情報誌を発行する会社に勤めています。

0 544
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. clock is running fast そのまま「時計がはやい 」という表現です。英語では針が進むことを run と表現することがあります。他には ticking, moving などにも置き換えることもできます。 例文 That clock is running fast. あの時計ははやい。 2. the clock is gaining time gaining は「増す」で、直訳は「時間が増している」になります。「時間を増す」はつまり、時間が進みすぎていることを指し、「時計が速い」ことを意味します。 例文 I think the clock is gaining time. 時計の時間が速いと思うわ。

続きを読む

0 529
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. annual event 「毎年恒例の行事」という意味で、「年中行事」を表す際に使います。annual とは「例年」を意味し、定期的に開催するイベントごとなどでよく使う言葉です。 例文 What is the annual event held in this school? この学校の年中行事はなんですか。 2. yearly event 「毎年行うイベント」という意味で、「年中行事」を意味します。yearly は annual と同じ意味です。 例文 The December parade is a yearly event held in this community. 12月のパレードはこのコミュニティーの年中行事です。

続きを読む

0 576
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I’ll leave the rest to you. leave the rest は「任せる」という意味で、直訳は「後はあなたに任せます」です。「後は頼むよ」に使う表現です。 2. The rest is up to you. 「後は全て君次第だ」という意味で、つまり「後は君に全て任せる」という表現になります。「後は頼むよ」と伝える際に使います。信頼を置いている親しい人、もしくは部下などに使う言葉です。 3. I’ll leave you to it. 直訳は「あとは君に任せる」で、「後は頼むよ」を意味します。使う状況によっては意味が異なり、例えば忙しい人を相手使えば、「忙しそうだから今はそっとしておくね」という意味になります。

続きを読む

0 331
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I’m begging you 直訳は「私はあなたに頼んでいるから」で、「頼むから」という意味になります。どこか投げやりな雰囲気を醸し出す表現で、 親が子供よく言い聞かせる際に使います。 例文 I’m begging you please be quiet. 頼むから静かにしてて。 2. I request you to please 直訳は「私はあなたにお願いする」で、「頼むから」という意味になります。初めの表現よりも、より丁寧でフォーマルな言い方になっています。please を入れずに言うと、命令口調になります。 例文 I request you to please be quiet. 頼むから静かにしていてください。

続きを読む

0 664
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. stuck out my tongue stuck out は「突き出した」を意味し、「舌を出す」という表現になります。現在系の場合は、stick out になります。 例文 Because I was scolded by my boss for no reason, I stuck out my tongue later. 理不尽に上司に怒られたため、あとで舌を出してやった」。 2. ridicule 直訳は「馬鹿にする」です。舌を出すということは人を馬鹿にすることであるため、「舌を出す」の意味にも相当します。 例文 I am going to ridicule her because she made fun of my brother. 弟を馬鹿にされたため、私は彼女に舌を出す。

続きを読む