プロフィール

英語系資格

英検1級,Toefl IBT 104点,Toeic 980点

海外渡航歴

自己紹介

英文学科卒業後、インバウンド向けのホテルで、接客業と並行してレストランメニューや館内案内の翻訳をしていました。
現在は、在日・訪日外国人向けの情報誌を発行する会社に勤めています。

0 376
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Is only cash acceptable here? ここでは現金のみが使えますか? acceptは「受け入れる」という意味で、支払いを受け取るという文章ではよく使う表現です。 money 「お金」は accept 「受け取る」ものとして、セットで覚えましょう。 2. Do you accept only cash? 直訳は「現金だけを受け取りますか?」で、「現金のみですか」を意味します。 3. Cash is the only thing acceptable here? 一つ目の表現とほぼ同じで、「現金のみですか」を意味します。 ここでは cash 「現金」という主語を一番前に持ってきていますが、主語を文の最初にすることで少し高圧的な文章になるのがおもしろいです。

続きを読む

0 323
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. legendary 〜 legendary とは「伝説の〜」を指し、つまり「幻」という意味になります。 例 I captured a legendary Pokémon. 幻のポケモンをゲットしたんだ。 2. rare 直訳は「珍しい」ですが、「幻」を意味する言葉としても使えます。 例 Have you seen this mushroom? It’s very rare. このきのこを見たことがある?これは幻のきのこなんだ。 このお題で聞かれている幻は、「滅多に見ない」「伝説の」を意味する幻です。「幻覚」「幻想」などを意味する幻の場合は、illusion や phantom といった言葉を使います。間違えないようにしましょう。

続きを読む

0 414
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. pudding そのまま「プリン」という意味です。ただ地域によっては pudding とは型にはめて固めた料理全般を指すため、必ずしも pudding = 甘いものというイメージとは結びつきません。custard など味を前につけることで、伝わりやすくなります。 例 That is matcha and marrón pudding. これは抹茶と栗のプリンです。 実はこの表現、pudding head 「プリンのように脳みそが柔らかい人」という悪口としても使われます。 2. custard 直訳は「カスタード」で「プリン」を表すのに使います。プリンはカスタード味なので、この言葉だけでも伝わります。 例 Mom, I want custard for dessert today. お母さん、今日のデザートはプリンがいいよ。

続きを読む

0 549
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Where is the next stop? stop とは「停車駅」を指す言葉で、next と合わせることで「次の停車駅」という意味になります。 2. Where is this train stopping next? 直訳は「駅が次に止まる場所はどこ?」という意味で、「次は何駅ですか」と尋ねるときの表現です。 3. What stop is coming up next? 「次に来る停車駅は何?」という意味で、次の駅を尋ねるときに使えます。次の駅があちらから coming「来る」という、一見不思議な表現です。ですが電車に乗ること自体が、目的地まで連れて行ってもらうという受動的な動きであるとすれば、何らおかしくないない表現です。

続きを読む

0 549
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I apologies for my mistake. 「ミスに関しまして、謝罪を申し上げます」という表現です。I apologies for +動詞を使えば、ほとんどがフォーマルな謝罪になります。 2. Please accept my deepest apology. 直訳は「どうか私の謝罪を受け入れてください」で、謝罪の際に使います。一つ目の表現よりもさらに、自分を下げてへりくだった表現になります。 3. I give you my deepest apology. 「私ができる限りの最大の謝罪をあなたに」という意味で、「申し訳ございません」を表す表現です。I give you my deepest は、とても便利なフォーマルな表現です。例えば apology を condolence「お悔やみ」などに変えると、最大のお悔やみを申し上げますという意味になります。

続きを読む