Yoshiyamaさん
2024/08/28 00:00
みなしご を英語で教えて!
身寄りのない子供を指して使う「みなしご」は英語でなんというのですか。
回答
・Orphan
・A child without parents
Orphanは、両親を亡くした「孤児」を指す言葉です。少し悲しい響きがあり、同情を誘うニュアンスがあります。
物語の主人公(ハリー・ポッターなど)の境遇を説明したり、支援が必要な子供たちの話をする時に使われます。また、比喩的に「見捨てられたプロジェクト」のように、拠り所や管理者がいない物事を指すこともあります。
He became an orphan after losing both of his parents in the accident.
彼はその事故で両親を亡くし、みなしごになりました。
ちなみに、「a child without parents」は「親がいない子ども」を直接的に表現する言葉だよ。孤児院の話や、物語の登場人物紹介など、客観的な事実を伝える時に使いやすいんだ。ただ、少しストレートな響きがあるので、日常会話で個人を指す時は「orphan(孤児)」の方が一般的かもしれないね。
He's an orphan, a child without parents, but he's the brightest kid in our class.
彼はみなしごで、両親がいませんが、クラスで一番明るい子です。
回答
・orphan
1. Orphan
「みなしご」という意味です。
例文
Pip from The Great Expectations is an orphan, who lost his parents back when he was three.
大いなる遺産のピップは、3歳の時に両親を亡くしたみなしごだ。
もう一つ例を紹介します。
2. parentless
直訳すると「両親なし」です
例文
She was left parent less when her parents died in a car accident.
両親が車の事故で亡くなった時、彼女はみなしごとなった。
parentをmotherやfatherに変えると、どちらか片方を亡くしたという表現にできます。
3. Forsaken
「忘れられた」という表現です。
例文
She was a forsaken, who was abandoned in front of the church.
彼女は教会に捨てられたみなしごである。
みなしごになった意図的な理由があり(捨てられたなど)、よりネガティブな意味を持つ。
Japan