プロフィール

英語系資格

英検1級,Toefl IBT 104点,Toeic 980点

海外渡航歴

自己紹介

英文学科卒業後、インバウンド向けのホテルで、接客業と並行してレストランメニューや館内案内の翻訳をしていました。
現在は、在日・訪日外国人向けの情報誌を発行する会社に勤めています。

0 877
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I was concerned about you. Concerned は「気にかける」という意味で、「心配していたよ」という表現です。Concerned にはポジティブな意味合いが含まれており、問題を積極的に解決しようとする姿勢が読み取れます。 2. I was worried about you. Worried はそのまま「心配する」という意味で、最もシンプルな表現です。こちらは問題や心配事に重点をあてており、それを解決しようとするより、現状を嘆くといったニュアンスが強いです。 3. I was craving to hear from you. 直訳は「あなたの声を聞くのを渇望していた」つまり「心配していた」という意味です。最初に紹介した表現よりも大袈裟ですが、どれだけ心配していたかが伝わる文章となっています。

続きを読む

0 586
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. lay down lay は「横たわる」 down は「腰をおろす」で、つまり「寝そべる」という意味になります。 例 I’m going to lay down on the park’s field. 公園の芝生の上で、私は寝そべります。 2. lean back on the 〜 「〜に背中を預ける」つまりゆったりと寝そべるという意味になります。〜部分を心地の良いもの(ベッドや芝生など)にすれば、より寝そべっているイメージと強く結びつく文章になります。 例 I’m going to lean back on the bed and relax, after I’m finished with my work. 仕事が終わったら、私はベッドに寝そべってゆったりと過ごすつもりだ。

続きを読む

0 603
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. wedding vow wedding は「結婚」 vow は「誓い」で、誓いの言葉という意味です。 例 The wedding vow I heard at the wedding was very funny. 結婚式で聞いた誓いの言葉が面白かった。 2. pledge 「誓いの言葉」という意味であり、宣誓を表す表現でもあります。pledge of 〜 「〜の宣誓」は公的な場面でよく使われ、アメリカの学校で授業が始まる前に唱える pledge allegiance 「忠誠の誓い」も一例です。 例 Please repeat the pledge I am going to say, to get married. 結婚するために、私が今から言う誓いの言葉を繰り返してください。

続きを読む

0 589
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. raw そのまま「生」という意味で、「生食」を指す表現です。 例 Sashimi is raw fish, used for the topping of sushi. 刺身とは生食で、寿司のトッピングに使われています。 2. uncooked〜 「調理されていない〜」つまり「生食」を意味します。ほとんどの場合、下処理前の食材のことを指しますが、生食としても使える表現です。意図的に生食にしたものではなく(刺身などとは違って)、まだ調理を初めていないというニュアンスが強いためあまり良い印象はありません。 例 Hey, can who would like to try uncooked fish? ちょっと、誰か生食の刺身を試してみない? 海外では生食=危険というイメージがつきもののため、生食について話す際は、刺身やユッケなど具体的な料理名を言うのが一番良いでしょう。

続きを読む

0 359
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. bamboo shoots そのまま「メンマ」という意味です。アジア圏の人であればパッとイメージがつくかもしれませんが、伝わらないことがほとんどです。a topping for the ramen「ラーメンのトッピング」など、どんな料理に使うか一言足してあげると、より分かりやすく親切です。 例 This is called bamboo shoots, a topping for the ramen. これはメンマと言って、ラーメンのトッピングです。 2. peeled and boiled bamboo 下処理して茹でた竹の子、つまりメンマを意味します。こちらの表現の方がメンマが何か、より伝わりやすくなります。 例 Can I have more of that peeled and boiled bamboo? メンマもう少し足してもらっていい?

続きを読む