kaede

kaedeさん

2024/08/28 00:00

青ざめる を英語で教えて!

驚いた時に使う「顔が青ざめる」は英語でなんというのですか?

0 20
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/09 21:48

回答

・turn pale
・decolorized
・green around the gills

1. turn pale
「青ざめる」という表現です。

例文
Her face turned pale when she noticed that she has lost her wallet.
財布をなくしたと知った時、彼女の顔は青ざめた。

paleは、whiteやgreenなどにも置き換えることができます。寒色であれば、同じ青ざめるという意味になります。ただし、pinkやredなど暖色に置き換えると、恥ずかしいという意味になります。

もう2つ表現を紹介します。
2. decolorize
「色を失う」という意味です。

例文
Her face decolorized when she heard of the horrible news.
おそろしい知らせを聞くと、彼女は顔色を失った。

3. green around the gills
そのまま訳すると「緑色のえら」です。しかしここでは「顔色が悪い」という意味になります。


Since he heard of Kelly's death, he looks green around the gills.
ケリーが亡くなったと知って以来、顔色が悪い。

gillとは魚のえらのことで、本来は赤色です。えらが緑色であると書くことで「本来あってはならない色=顔色の悪さ」を比喩しています。

役に立った
PV20
シェア
ポスト