Miyuki Sudaさん
2024/08/28 00:00
気持ちをおさめる を英語で教えて!
幼稚園で、子どもたちに「イライラする時はどうやって気持ちをおさめることができる?」と言いたいです。
回答
・To collect your thoughts.
・To compose yourself.
「ちょっと考えを整理させて」という意味で、頭が混乱していたり、感情的になったりした時に使います。
会議で意見を求められた時や、急な質問に答える前など、「少し時間をください」というニュアンスで "Let me collect my thoughts." と言えます。相手に「落ち着いて考えてみて」と促す時にも使える、便利なフレーズです。
When you feel frustrated, what's a good way to take a moment to collect your thoughts?
イライラした時、どうやって気持ちを落ち着かせたらいいかな?
ちなみに、「compose yourself」は、怒りや悲しみ、緊張などで感情が高ぶった時に「落ち着いて」とか「冷静になって」と自分や相手に言い聞かせる表現です。プレゼン前や誰かと口論になった時など、冷静さを取り戻したい場面で使えますよ。
When you feel frustrated, how do you compose yourself?
イライラする時は、どうやって気持ちを落ち着ける?
回答
・Calm your emotions
・Settle your feelings
1. Calm your emotions
気持ちをおさめる
calm :「落ち着いた」
emotion :「感情」
ちなみに、少しニュアンスが違く、命令形ではありますが Calm down で「落ち着け」という意味になります。
例文
How can you calm your emotions when you feel irritated?
イライラする時はどうやって気持ちをおさめることができる?
2. Settle your feelings
感覚定める
settle :「決定」
feelings :「感覚」
例文
It took her a while to settle her feelings after the argument.
口論の後、彼女はしばらくしてから気持ちをおさめることができた。
Japan