yuisakuma

yuisakumaさん

2024/10/29 00:00

頼むから を英語で教えて!

電車の中で、騒いでいる子供達に「頼むから静かにしてて」と言いたいです。

0 11
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 09:06

回答

・I’m begging you
・I request you to please

1. I’m begging you
直訳は「私はあなたに頼んでいるから」で、「頼むから」という意味になります。どこか投げやりな雰囲気を醸し出す表現で、 親が子供よく言い聞かせる際に使います。

例文
I’m begging you please be quiet.
頼むから静かにしてて。

2. I request you to please
直訳は「私はあなたにお願いする」で、「頼むから」という意味になります。初めの表現よりも、より丁寧でフォーマルな言い方になっています。please を入れずに言うと、命令口調になります。

例文
I request you to please be quiet.
頼むから静かにしていてください。

役に立った
PV11
シェア
ポスト